"ob wir wollen" - Translation from German to Arabic

    • سواء أحببنا ذلك
        
    • شئنا
        
    Wie Sie sehen, ist auch Natur vorhanden. (Gelächter) Wir werden unser Verhalten ändern müssen, ob wir wollen oder nicht. TED لاحظ أن الطبيعة موجودة. (ضحك) نحن ذاهبون إلى تغيير هذا السلوك سواء أحببنا ذلك أم لا.
    ob wir wollen oder nicht. Open Subtitles سواء أحببنا ذلك أم لا.
    Diese verbesserte Wissenschaft und Ingenieurleistung wird, ob wir wollen oder nicht, uns mehr und mehr Einfluß auf den Planeten ermöglichen. Den Planeten zu kontrollieren. Wetter und Klimakontrolle bieten - nicht weil wir das planen, nicht weil wir das wollen, einfach weil Wissenschaft es uns Stück für Stück näher bringt, ein bessere Verständnis wie das System arbeitet vermittelt und bessere Anwendungsmöglichkeiten, um darauf Einfluß zu nehmen. TED تقدم العلوم والهندسه بغض النظر ، سواء أحببنا ذلك أم لا ، سوف يعطينا نفوذا أكثر و أكثر للتأثير على الكوكب. للسيطرة على الكوكب. يعطينا القدرة للسيطرة على الحالة الجوية و المناخ, ليس لأننا خططنا لهذا, و ليس لأننا نريد هذا, بل لأن العلم يعطيه لنا شيئا فشىء, و مع معرفة أفضل للطريقة التي يعمل بها النظام و أدوات هندسية أفضل للتأثير عليه.
    - Ich sehe mich eher als Familienvater und so sind wir alle hier, ob wir wollen oder nicht. Open Subtitles - أفضّل أن إعتبر نفسي كربّ عائلة، وذلك ما كلنا أصبحنا هنا، شئنا أم أبينا.
    Wir werden weiterleben, ob wir wollen oder nicht. Open Subtitles (شئنا أم أبينا، سنعيش عمّى (وانيا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more