"obsolet" - Translation from German to Arabic

    • عتيقة
        
    • عفى عليها الزمن
        
    • عتيقاً
        
    So kann beispielsweise die Nachfrage nach Investitionsgütern vor allem in schwer betroffenen Sektoren wieder ansteigen, nachdem eine Rezession physisches Kapital technologisch obsolet werden ließ. Außerdem sinken Zinssätze in einer Rezession tendenziell, selbst wenn es keine Zentralbank gibt, die die Investitionsnachfrage weiter ankurbelt. News-Commentary على سبيل المثال، قد ينتعش الطلب على السلع الاستثمارية، وخاصة في بعض القطاعات المتضررة بشدة، بعد أن يتسبب الركود في تحويل رأس المال المادي إلى أداة عتيقة تكنولوجياً. فضلاً عن ذلك فإن أسعار الفائدة تميل إلى الانحدار في فترات الركود، حتى من دون وجود بنوك مركزية تعمل على تحفيز الطلب.
    Die USA streben nicht die Errichtung eines Imperiums im alten Sinne an: Amerika verfolgt vielmehr einen Imperialismus der von ihm hochgehaltenen Werte. Wenn alle Länder die gleichen Werte haben, wird traditioneller Imperialismus obsolet. News-Commentary إذا تبنت كل البلدان نفس القيم، فإن الإمبريالية التقليدية تصبح عتيقة. ورغم افتقار الولايات المتحدة الواضح إلى القوة اللازمة لفرض قيمها بالقوة، فإنها تتمتع بكل تأكيد بالقدر الكافي من القوة لزعزعة الأوضاع الراسخة، سواء من خلال جاذبية "قوتها الناعمة" (الطريقة الأميركية في الحياة) أو عن طريق توظيفها للقوة على النحو الأمثل.
    (Lachen) Und schließlich ein eBay-Eintrag für "Einen weltbekannten Diavortrag, inzwischen obsolet, ein Museumsstück. Bitte kontaktieren Sie Al Gore." TED (ضحك) وأخيراً، قائمة على موقع eBay لأحد الشرائح التي تنقلت جيداً، عفى عليها الزمن قطعة تناسب المتحف -- رجاء أتصلوا ب "آل غور".
    Wir brauchen die Geisteswissenschaften nur, wenn wir uns der Idee der Humanität verpflichtet sehen. Wenn die Geisteswissenschaften obsolet geworden sind, dann könnte es sein, dass die Humanität ihre Bedeutung verliert. News-Commentary إننا لا نحتاج إلى العلوم الإنسانية إلا بقدر ارتباطنا بفكرة الإنسانية. وإذا ما أصبحت العلوم الإنسانية تشكل فرعاً عتيقاً من العلم، فربما يعني ذلك أن الإنسانية قد خسرت مكانتها.
    Dieser gordische Knoten muss durchtrennt, nicht entwirrt werden. Das Konzept der Interimsvereinbarungen ist inzwischen völlig obsolet geworden, und sei es nur, weil die Parteien nicht in der Lage sind, den politischen Preis für einen schrittweisen Prozess mit offenem Ende zu zahlen. News-Commentary لقد بات من الضروري استئصال هذه العقدة الشائكة وليس حلها. فقد أصبح مفهوم الاتفاقيات المؤقتة الآن عتيقاً بكل ما في الكلمة من معنى، حتى ولو كان ذلك لمجرد عجز الأطراف عن تحمل الثمن السياسي المترتب على عملية سلمية مجزأة ذات نهاية مفتوحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more