"obwohl diese" - Translation from German to Arabic

    • الرغم من أن هذه
        
    • حين أن ذلك اللفظ
        
    • وعلى الرغم من أن
        
    Und Obwohl diese Wände völlig unterschiedlich aussehen, hat Galois eine Sprache entwickelt, die aussagt, dass die zugrunde liegenden Symmetrien identisch sind. TED و على الرغم من أن هذه الجدران جد مختلفة، أنتج ڴالوا لغة لقول أن نفس التماثلات تكمن ورائها.
    Obwohl diese Ruinen uralt sind, geht doch etwas seltsam-bekanntes von ihnen aus. Open Subtitles على الرغم من أن هذه المباني قديمة و لكن هناك شيء مألوف بهم
    Obwohl diese Region Äthiopiens in den Tropen liegt, fühlt es sich auf einer Höhe von 4000 Metern nicht so an. Open Subtitles على الرغم من أن هذه المنطقة من إثيوبيا تقع في المناطق المدارية، عاليا عن 4000 متر، لا تشعر بذلك.
    Obwohl diese Art der Artikulation indo-europäischen Nachfahren... als paralinguistische Form nachgesagt wird... ist sie in der Ahnenform phonemisch... die fünf Jahrtausende oder länger zurückliegt. Open Subtitles في حين أن ذلك اللفظ موثق لدى السلالة الهندو أوروبية على نحو مجرد شكل لغوي
    Obwohl diese Art der Artikulation indo-europäischen Nachfahren... als paralinguistische Form nachgesagt wird... ist sie in der Ahnenform phonemisch... die fünf Jahrtausende oder länger zurückliegt. Open Subtitles في حين أن ذلك اللفظ موثق لدى السلالة الهندو أوروبية على نحو مجرد شكل لغوي
    Obwohl diese Weltraumsonden für andere wissenschaftliche Fragestellungen gebaut wurden, fungieren sie auch als kleine, kosmische Wetterstationen und beobachten die Entwicklung der Stürme im Weltall. TED وعلى الرغم من أن المسبار الفضائي قد صنع من أجل مهمات علمية مختلفة، فبإمكانهم أن يعملوا أيضا كمحطات صغيرة للأرصاد الجوية الكونية ويقوموا برصد تطور هذه العواصف الفضائية.
    Obwohl diese Gleichung großteils subjektiv ist – man kann vielleicht die Bevölkerung messen und vielleicht auch den Konsum, aber die Technologie kann man nicht gut quantifizieren. TED وعلى الرغم من أن المعادلة غير موضوعية إلى حد كبير. فمن الممكن أن نقوم بتلك المعادلة عن طريق حساب عدد الناس وحساب الاستهلاك . ولكن التكنولوجيا ستكون سيئة بطرق كثيرة إذا قمنا بحسابها
    So gesehen bezahlt Frankreich den Preis für den Mangel an Kontinuität, Zusammenhalt und entsprechender Finanzmittel für soziale Entwicklungspolitik in den letzten 30 Jahren. Obwohl diese Politik zweifellos den Bewohnern von benachteiligten Wohngegenden geholfen hat, war sie nicht ehrgeizig genug, um Ressentiments zu dämpfen. News-Commentary ومن هنا ندرك أن فرنسا تدفع اليوم ثمن افتقارها طيلة الأعوام الثلاثين الماضية إلى الاستمرارية والتماسك، وعجزها عن توفير التمويل الملائم لدعم سياسات التنمية الاجتماعية. وعلى الرغم من أن هذه السياسات قد ساعدت بلا شك المقيمين في المناطق المحرومة، إلا أنها لم تكن على درجة من الطموح تسمح لها بتهدئة مشاعر الغضب وتخفيف الاستياء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more