"obwohl du" - Translation from German to Arabic

    • رغم أنك
        
    • بالرغم من أنك
        
    • على الرغم من أنك
        
    • بالرغم من كونك
        
    • رغم انك
        
    • حتى وأنت
        
    • حتى وإن كنت
        
    • الرغم من انك
        
    Obwohl du für mich immer der Junge mit dem frechen Mundwerk bleiben wirst. Sahen gut aus, nicht? Open Subtitles رغم أنك ستظل بالنسبة لي الفتى ذو اللسان الذكي بعض المتابعين ؟
    Wenn es dir passt, Obwohl du weißt, was am besten ist, schlage ich vor, dass sie morgen wieder zur Schule geht. Open Subtitles فإن كنت لا تمانع، رغم أنك أدرى، أود أن أقترح عودتها إلى المدرسة غداً.
    Obwohl du doch mehr auf der Rolle liegst. Open Subtitles بالرغم من أنك تبدين بالفعل كالشرطي السيئ
    Obwohl du nicht krank bist, könntest du den Virus haben. Open Subtitles تيلك بالرغم من أنك لست مريضا ربما مازلت تحمل الفيروس
    Auch dich liebe ich, Obwohl du meinen gesamten Unterkörper einnehmen willst aber du bist ein Teil von mir. TED سأختار أن أحبك. على الرغم من أنك تريد أن تحتل الجزء السفلي من جسمي. ولكنك جزء منّي.
    Soso, Obwohl du sie nicht kennst? Open Subtitles توقعت هذا، رغم أنك لا تعرفيهم؟
    Du kämpfst gut, Obwohl du nur ein Winzling bist. Open Subtitles رغم أنك رجل صغير الحجم فقد حاربت جيداً
    Obwohl du uns technisch gesehen als Köder benutzt hast. Open Subtitles رغم أنك أستعملتنا كطعمين بمعنى الكلمة
    Ich weiß aber, dieses Drehbuch und deine Regie, Obwohl du ein totaler Mistkerl bist, sind ein Riesenerfolg. Open Subtitles لكن أعرف أن هذا الرجل، هذا السيناريو وإخراجك... رغم أنك نذل قذر، نجاح مضمون
    Obwohl du deine Firma bestohlen, dein Land und deine Straße verraten und Open Subtitles رغم أنك سرقت من الشركة وخنت وطنك وحيك
    Obwohl du all die Jahre unbesiegt geblieben bist, bist du selbst dein grösstes Hinderniss. Open Subtitles بالرغم من أنك طوال سنين لم تهزم قط فإن عدوك الأول
    Meine Schwester, ich liebe dich. Obwohl du total nervst. Open Subtitles أنا أحبكِ يا أختي بالرغم من أنك سيئة لكني أحبكِ
    Obwohl du wie eine klare Sache schienst, wollte ich wirklich auf Nummer sicher gehen. Open Subtitles , حسنا , حتى بالرغم من أنك بدوت مثل الأمر الأكيد أردت حقا أن أتأكد
    Es tut mir leid, Mann. Ich hoffe, ich habe dich nicht geblendet. Obwohl du nicht sehen möchtest, was als nächstes passiert. Open Subtitles المعذرة يا صاح , أمل أني لم أتسبب بإعمائك بالرغم من أنك لا تود رؤية ما هو قادم
    Obwohl du nicht mehr in Coolidge arbeitest, wirst du für diese Kinder immer noch Coach Coach sein. Open Subtitles و حتى على الرغم من أنك لا تعمل في المدرسه بعد الآن مازالت المدرب كوتش لهولاء الأولاد
    Und Obwohl du ein sehr attraktiver Mann bist, und dein Angebot, mir Schreckliches anzutun, Open Subtitles و على الرغم من أنك رجل جذاب جدّا و عرضك بأن تفعل أشياء مروّعة لي
    Obwohl du gut bezahlt wurdest, hebt die körperliche Verfassung, in der du dich gerade befindest, das auf. Open Subtitles على الرغم من أنك قد قبضت مرتبك بسخاء الحالة الجسدية التي أنت بها الآن تمنع استمتاعك به
    Du bist es gewohnt, dass die Frauen in Bars auf dich stehen, Obwohl du viertens noch nie eine richtige Beziehung hattest. Open Subtitles أنت معتاد على فتن الفتيات بك في الحانات بالرغم من كونك رابعًا لم تحظى سابقًا قط بعلاقة ذات مغزى
    Du weißt es schon seit Jahren, Obwohl du es nicht wahrhaben wolltest. Open Subtitles انت تدرك هذا منذ سنين , رغم انك قد حاربت الفكره
    Du scheinst so weit weg zu sein Obwohl du in der Nähe stehst Open Subtitles تبدو بعيدا جدا حتى وأنت تقف بقربي
    - Obwohl du keinen Beruf hast, im Knast warst und mir keine Enkel geschenkt hast. Open Subtitles حتى وإن كنت لم تحظي بوظيفة حقيقية وتلك المشكلات المتعلقة بأمور السجن ولم تمنحني أية أحفاد
    Du erwartest, dass wir arbeiten, Obwohl du soeben unsere Freundin gefeuert hast? Open Subtitles أنت تتوقعين منا العمل على الرغم من انك طردت لتوك صديقتنا؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more