"oder auch nur" - Translation from German to Arabic

    • أو حتى
        
    Das Traurige war, bevor sie es perfektioniert hatten, oder auch nur gut genug waren, waren sie überholt. TED الشيء المحزن هو، قبل أن تصبح الشركة مثالية أو حتى جيدة بما يكفي أصبحوا غير قادرين على التطور.
    Du kannst lieben... vielleicht ein Jahr oder einen Monat, einen Tag... oder auch nur für eine Stunde. Open Subtitles تستطيع أن تحب ربما لسنة أو شهر أو يوم أو حتى لساعة
    - Alle Wichtigtuer, die Gerüchte verbreiten, schwatzen, flüstern oder auch nur denken, sollen mit dem Tod bestraft werden. Open Subtitles رائع. هناك احد مشغول من ينشر الشائعات , نميمة أو حتى يهمس
    Sollte uns dieses Video belasten oder auch nur erwähnen... wird es nicht veröffentlicht. Open Subtitles إذا كان هذا الفيديو سيورطنا أو حتى يذكرنا بأي حال. أريد ايقاف هذا الإصدار من أجل عملائنا.
    Wir werden oft davon abgehalten, über den Tod zu sprechen oder auch nur daran zu denken, aber ich habe erkannt, dass die Vorbereitung auf den Tod eine der Sachen ist, die uns am meisten stärkt. TED الموت هو موضوع لانتشجع غالباً للحديث عنه، أو حتى التفكير فيه، ولكن لقد أدركت أن الاستعداد للموت هو أحد أكثر الأمور الباعثة على القوة والتي يمكنك القيام بها.
    Richtig? Keiner der beiden erkennt eine fundamentale Wahrheit der G-Null an, nämlich dass es, auch wenn es den USA nicht schlecht geht, für die Amerikaner einfach schwerer werden wird, anderen ihren Willen aufzudrücken, oder auch nur Einfluss auf das Weltgeschehen auszuüben. TED و لا يدرك أي منهما حقيقة أن العالم أصبح بلا كبار، و أن دور الولايات المتحدة فيه ينقص، وسيصبح أصعب بكثير بالنسبة للأمريكان أن يفرضوا إرادتهم، أو حتى يكون لديهم تأثير قوي، على النظام العالمي.
    Aber irgendwie haben wir im Laufe der letzten paar Jahrhunderte oder auch nur Jahrzehnte angefangen, das Bild einer mythischen, ländlichen, landwirtschaftlichen Vergangenheit zu pflegen. TED ولكنّنا بدأنا، على نحو ما، خلال القرون القليلة الماضية ، أو حتى عقود من الزمن ، بإنشاء صورة لماضي المناطق الأسطوريّة الريفيّة الزراعيّة.
    Miguel, das ist nicht der Zeitpunkt um aufzugeben oder auch nur nachzulassen. Open Subtitles ـ انه ربما تمسكِ به "ـ "ميجيل هذا ليس وقت الإستسلام أو حتى الإبطاء
    Mit wem du dich auch anfreundest oder auch nur redest, der stirbt. Open Subtitles أي شخص تحاول مصادقته أو حتى التحدث إليه أو أي شيء أو احضار النقانق أو شيءٍ ما... سيموت...
    Sie ist nicht mal fast richtig oder auch nur halbrichtig. Open Subtitles انها ليست "الثانية" حتى أو حتى "الثالثة" من هذا المنظور
    Ein derartiges Unterfangen würde jedes europäische Land – und nicht nur die Mittelmeer-Anrainer – verpflichten, Mittel zu einer großumfänglichen Such- und Rettungsaktion beizusteuern. Der Grenzschutz kann nicht das einzige, oder auch nur das vordringliche, Ziel sein. News-Commentary وسوف يتطلب مثل هذا الجهد أن تساهم كل دولة أوروبية ــ وليس فقط تلك الواقعة على البحر الأبيض المتوسط ــ بالموارد اللازمة لدعم عمليات بحث وإنقاذ وساعة النطاق. ومن غير الجائز أن يكون ضبط الحدود الهدف الوحيد ــ أو حتى الهدف الأولي.
    In einem Roman muss nicht alles der Wahrheit entsprechen, oder auch nur glaubhaft sein. Open Subtitles أو حتى قابلة للتصديق أجل ...
    Deshalb hat es innerhalb der Medienunternehmen so wenig Widerstand, oder auch nur Protest, gegeben, wenn autoritäre Regierungen Journalisten, Redakteure und Verleger bedrohen. Es erklärt auch, warum sich Journalisten in diesen Ländern so häufig fast ein Bein ausreißen, um sich für einzelne Übertretungen zu entschuldigen, anstatt sich zu widersetzen. News-Commentary ولهذا السبب سنجد أن حالات التمرد أو حتى الاعتراض بين الشركات العاملة في مجال الإعلام ضئيلة للغاية، حين تبادر الحكومات الاستبدادية إلى توزيع تهديداتها على الصحافيين، والمحررين، والناشرين. كما أن هذا يفسر أيضاً السبب الذي يجعل الصحافيين في تلك البلدان يتراجعون في كثير من الأحيان معتذرين عن تعديات فردية بدلاً من التصدي في تحدٍ وصمود.
    Einige glauben, der Grund für das zunehmende nukleare Säbelrasseln sei es, die Übergabe der Macht auf Kim Jong-un zu sichern, dem dicklichen jüngsten Sohn Kim Jong-ils, der noch keine dreißig Jahre alt ist. Aber angesichts der Tatsache, dass diese Anlage schon seit einiger Zeit im Bau sein muss, kann dies nicht der einzige oder auch nur ein wichtiger Grund sein. News-Commentary ويعتقد البعض أن كوريا الشمالية بدأت في استعراض تهديدها النووي المتنامي من أجل تأمين انتقال السلطة إلى كيم جونج أون، نجل كيم جونج إل الأصغر، والذي لا يتجاوز عمره العشرين عاماً ونيف. ولكن نظراً للمدة الطويلة التي لابد وأن يكون إنشاء ذلك المرفق قد استغرقها، فلا يجوز لنا أن نتصور أن هذا كان الدافع الوحيد أو حتى الدافع الرئيسي.
    Nichts von alledem wird sich im Alleingang lösen oder auch nur eindämmen lassen. Andererseits werden die meisten Lösungsversuche ohne die USA und ihre entschlossene Führung nicht vorankommen oder maximal Stückwerk bleiben. News-Commentary ولا يختلف الموقف فيما يتصل بأمور مثل النمو العالمي، والطاقة، وإدارة الموارد، وتغير المناخ، والبيئة، والانتشار النووي، والسيطرة على التسلح، والإرهاب. ذلك أنه ليس من الممكن التوصل إلى حل لأي من هذه المشاكل أو حتى احتوائها بتصرفات أحادية الجانب. ومع ذلك فلن يكتب لأي حل مقترح النجاح بدون الولايات المتحدة وزعامتها الحاسمة.
    Große Ideen, oder auch nur große Fragen, fehlen im Koalitionsvertrag. Dies spiegelt die Ansichten vieler Deutscher über sich selbst und ihre Zukunft wider: Sie fühlen sich mit dem Status quo wohl, sehen keine Notwendigkeit für weitere EU-Erweiterungsschritte oder Reformvorschläge, haben kein Interesse an großen strategischen Fragen und würden es im Großen und Ganzen vorziehen, in Ruhe gelassen zu werden. News-Commentary إن الأفكار الكبيرة، أو حتى التساؤلات الكبيرة، غائبة بشكل ملحوظ عن اتفاق التحالف. وهذا إلى حد كبير انعكاس لوجهات نظر العديد من الألمان بشأن أنفسهم ومستقبلهم: فهم يشعرون بالارتياح إزاء الوضع الراهن، ولا يرون حاجة إلى المزيد من اقتراحات الإصلاح، ولا يهتمون بتبني استراتيجية كبرى، ويفضلون إلى حد كبير لو يتركهم الآخرون وشأنهم.
    oder auch nur laufen. Open Subtitles أو حتى تمشي
    Die USA haben, was die Bekämpfung des Klimawandels angeht, keinerlei bundesweite Vorgaben erlassen, die ausdrücklich Ziele zur Emissionsminderung vorschreiben oder auch nur empfehlen. Trotzdem hatten bis Mai letzten Jahres etwa 30 US-Einzelstaaten eigene Aktionspläne zum Klimaschutz entwickelt, und mehr als 900 amerikanische Städte haben das US-Klimaschutzabkommen unterzeichnet. News-Commentary عندما يتعلق الأمر بالتعامل مع قضية تغير المناخ، فإن الولايات المتحدة لم تنتج أي تفويض فيدرالي يلزم أو حتى يشجع صراحة على الالتزام بأهداف خفض الانبعاثات. ولكن بحلول شهر مايو/أيار الماضي، بادرت نحو ثلاثين ولاية أميركية إلى وضع خطط عمل خاصة بها في التعامل مع قضية المناخ، كما وقعت أكثر من 900 مدينة أميركية على اتفاق لحماية المناخ في الولايات المتحدة.
    Natürlich können die USA nicht mit einer Union verglichen werden, die weit davon entfernt ist, zu den Vereinigten Staaten von Europa zu werden. Doch wenn der Gegensatz zwischen den beiden Seiten des Atlantiks, zwischen dem Kontinent des „Yes, we can“ und dem Kontinent des „Yes, we should“ (Ja, wir sollten), so immens ist, dann aus Gründen, die die Europäer sich weigern anzugehen oder auch nur zu diskutieren. News-Commentary لا شك أننا لا نستطيع أن نقارن بين الولايات المتحدة والاتحاد الأوروبي الذي بات بعيداً كل البعد عن التحول إلى "الولايات المتحدة الأوروبية". ولكن إذا كان التباين بين ضفتي الأطلنطي، بين قارة "نعم، نستطيع" وقارة "نعم، يتحتم علينا" كبيراً إلى هذا الحد، فإن هذا يعني أن رفض الأوروبيين لمواجهة أو حتى مناقشة هذا الأمر ليس بلا أسباب وجيهة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more