"oder zwei jahren" - Translation from German to Arabic

    • أو عامين
        
    • أو سنتين
        
    Es ist etwas, das mir, seitdem es vor ein oder zwei Jahren erfunden wurde, unbeschreibliches Glück beschert hat. TED وهي أداة ، منذ اختراعها منذ عام أو عامين تمنحني سعادة لاتوصف.
    Ich meine, wieso ein Einsteiger-Haus kaufen,... wenn wir in ein oder zwei Jahren wieder ausziehen müssen? Open Subtitles أعني، لماذا نشتري منزل مبدئي ونحن سنتركه بعد عام أو عامين
    Es war zugleich das Muster bei den Langzeitarbeitslosen in Westeuropa Ende der 1980er Jahre. Und in einem oder zwei Jahren wird es erneut das Muster bei den Langzeitarbeitslosen in der Nordatlantikregion sein. News-Commentary كان هذا نمط العاطلين عن العمل لفترات طويلة في أزمة الكساد الأعظم. وكان أيضاً نمط العاطلين عن العمل لفترات طويلة في غرب أوروبا عند نهاية ثمانينيات القرن العشرين. وفي غضون عام أو عامين سوف نشهد نفس النمط مرة أخرى للعاطلين عن العمل لفترات طويلة في منطقة شمال الأطلسي.
    BG: Ich habe das Gefühl, in ein oder zwei Jahren kommt der nächste TEDTalk. TED برونو: أشعر بأن لديك محاضرةً أخرى في TED خلال سنة أو سنتين قادمتين
    Vor ein oder zwei Jahren fand ich... ein Namensschild von ihr in deiner Tasche. Open Subtitles قبل سنة أو سنتين وجدتُ بطاقة أسمها في سترتك
    Die andere Sache ist, dass alles einen langen Zeitrahmen hat, da man, na ja, man kann nicht erwarten, dass etwas in einem oder zwei Jahren gelöst ist. Man muss also fünf oder zehn Jahre vorausschauen. TED وأيضاً فانه عليك القيام بالأعمال خلال فترة زمنية طويلة, فكما تعلمون, لا يمكن ان نتوقع الحصول على شيء ما خلال سنة أو سنتين. عليك ان تفكر قدما خمس أو عشر سنوات.
    Aber jetzt stehen wir vor einem dieser seltenen Momente, an dem wir entscheiden müssen, ob wir nur frenetisch weiterstrampeln, um dahin zurückzukehren, wo wir vor einem oder zwei Jahren waren, und zurückkehren zu einer sehr beschränkten Idee über den Sinn und Zweck der Wirtschaft - oder ob dies der Moment ist, den Sprung nach vorn zu wagen, neu zu starten, und einige der Dinge zu tun, die wir sowieso schon hätten tun sollen. TED لكن هذه من إحدي اللحظات النادرة عندما نلتزم ضرورة الإختيار إذا كنا سنكمل كما إعتدنا بقوة أكثر لنعود إلي حيث كنا منذ عام أو عامين مضت , ولندرك من فكرة محدودة ماهية الإقتصاد وكيفية الإستفادة منه , أو إذا كنا نستخدم هذه اللحظة للوقوف مجدداً , وإعادة البناء و لنعمل بعض الأفعال التي من المفترض أننا كنا نعملها علي آي حال .
    Das Sparargument ist eine reine Behauptung, doch sollte es eine überprüfbare Behauptung sein; daher haben Wirtschaftsmathematiker geschäftig versucht, zu beweisen, dass Volkswirtschaften umso schneller wachsen, je weniger ihre Regierung ausgeben. Tatsächlich war das Konzept der „expansiven Fiskalkontraktion“ vor gerade mal ein oder zwei Jahren der letzte Schrei, und es wurden enorme Forschungsanstrengungen unternommen, ihre Existenz zu beweisen. News-Commentary والحجة المؤيدة للتقشف عبارة عن توكيد محض، ولكن المقصود من هذا التوكيد أن يكون قابلاً للاختبار، حتى أن خبراء الاقتصادي القياسي كانوا مشغولين بمحاولة إثبات افتراض مفاده أنه كلما قل الإنفاق الحكومي، كلما كانت سرعة النمو الاقتصادي أكبر. والواقع أن "الانكماش المالي التوسعي" كان قبل عام أو عامين فقط هو آخر الصيحات، وبذلت جهود بحثية هائلة لإثبات وجوده.
    Manche meinen, dass Sie mit dieser Kultur fast zu weit gegangen sind; und vor ungefähr ein oder zwei Jahren gab es eine riesige Kontroverse, bei der viele Frauen verärgert waren. TED بعض الناس يشعرون أنك اخذت تلك الثقافة بعيدا جدا، وانت تعرف -- تقريبا سنة أو سنتين قبلا كان هناك خلاف كبير حيث أن الكثير من النساء أحسسن بالضيق .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more