Ich schalte das Badezimmer licht an und lasse die Tür einen Spalt offen stehen? | Open Subtitles | أشعل نور الحمّام وأترك الباب مفتوحاً قليلاً. |
Emily, achte darauf, dass du die Haustür nicht offen stehen lässt! | Open Subtitles | إميلي، تأكدي ألا تتركي الباب مفتوحاً |
Und hätte ich nicht einen Weg gefunden, ihnen zu entkommen, hätte ich nicht reagiert, als sie diese Tür für mich haben offen stehen lassen, wäre ich inzwischen so gut wie tot! | Open Subtitles | وإذالمأجدطريقةللهرُوب, وإذا لم أكن قد قمت بأي تصرف عندما رأيتهم قد تركوا الباب مفتوحاً لى كُنت سأكون فى حكم الموتى الآن! |
Und die Tür hat er offen stehen gelassen. | Open Subtitles | ثم رحل و ترك الباب مفتوحا ورائه. |
d) um in Gebäuden und anderen Einrichtungen, die der Öffentlichkeit offen stehen, Beschilderungen in Brailleschrift und in leicht lesbarer und verständlicher Form anzubringen; | UN | (د) توفير لافتات بطريقة برايل وبأشكال يسهل قراءتها وفهمها في المباني العامة والمرافق الأخرى المتاحة لعامة الجمهور؛ |
a) um Mindeststandards und Leitlinien für die Zugänglichkeit von Einrichtungen und Diensten, die der Öffentlichkeit offen stehen oder für sie bereitgestellt werden, auszuarbeiten und zu erlassen und ihre Anwendung zu überwachen; | UN | (أ) وضع معايير دنيا ومبادئ توجيهية لتهيئة إمكانية الوصول إلى المرافق والخدمات المتاحة لعامة الجمهور أو المقدمة إليه، ونشر هذه المعايير والمبادئ ورصد تنفيذها؛ |
Sie haben die Tür offen stehen lassen? | Open Subtitles | هل تركوا الباب مفتوحاً ؟ |
würde meine Tür dir immer offen stehen. | Open Subtitles | فستجد الباب مفتوحاً |
Die Tür sollte nicht offen stehen, verstehst du? | Open Subtitles | لا تترك الباب مفتوحا أتفهم ما اقوله ؟ |
9. trifft den Beschluss, dass das Schadensregister für die Dauer des Bestehens der Mauer in dem besetzten palästinensischen Gebiet, einschließlich in Ost-Jerusalem und seiner Umgebung, für Registrierungen offen stehen wird; | UN | 9 - تقرر أن يظل سجل الأضرار مفتوحا لأغراض التسجيل طوال وجود الجدار في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك القدس الشرقية وحولها؛ |
e) um menschliche und tierische Hilfe sowie Mittelspersonen, unter anderem Personen zum Führen und Vorlesen sowie professionelle Gebärdensprachdolmetscher und -dolmetscherinnen, zur Verfügung zu stellen mit dem Ziel, den Zugang zu Gebäuden und anderen Einrichtungen, die der Öffentlichkeit offen stehen, zu erleichtern; | UN | (هـ) توفير أشكال من المساعدة البشرية والوسطاء، بمن فيهم المرشدون والقراء والأخصائيون المفسرون للغة الإشارة، لتيسير إمكانية الوصول إلى المباني والمرافق الأخرى المتاحة لعامة الجمهور؛ |
b) um sicherzustellen, dass private Rechtsträger, die Einrichtungen und Dienste, die der Öffentlichkeit offen stehen oder für sie bereitgestellt werden, anbieten, alle Aspekte der Zugänglichkeit für Menschen mit Behinderungen berücksichtigen; | UN | (ب) كفالة أن تراعي الكيانات الخاصة التي تعرض مرافق وخدمات متاحة لعامة الجمهور أو مقدمة إليه جميع جوانب إمكانية وصول الأشخاص ذوي الإعاقة إليها؛ |