Ich hoffe, dass eines Tages Armeen aufgelöst werden können und Menschen einen Weg finden werden ohne Gewalt und Unterdrückung zusammenleben zu können. | TED | وأتمنى ذات يوم ان نتخلى عن حاجتنا لوجود الجيوش وان يتمكن البشر من العيش سوية دون عنف و دون قمع |
Du hast den listigsten intergalaktischen Betrüger reingelegt und das auf deine Weise, ohne Gewalt. | Open Subtitles | انت من خدع المحتال الأكثر دهاء بين مجرات وفعلت ذلك بطريقتك، دون عنف |
Wir müssen das ohne Gewalt regeln. | Open Subtitles | علينا أن عملية هذا دون عنف. |
Ich kann sie ohne Gewalt rausholen. | Open Subtitles | أعتقد بأمكانى أَن أخرجها بدون أيّ عنف |
Gandhi sagst du? Ja doch. Der hat ohne Gewalt ganz Indien befreit. | Open Subtitles | أنشأ السلام في "الهند" بدون أيّ عنف |
Und ich bitte Sie, uns zur Seite zu stehen, während wir eine Zukunft ohne Gewalt aufbauen, für Frauen, Mädchen, Männer und Jungen überall. | TED | و اسالكم , ان تقفو الى جانبنا من أجل بناء مستقبل بدون عنف من اجل النساء و البنات و الرجال و الاولاد في كل مكان |
In eine Welt ohne Gewalt. | Open Subtitles | مكان دون عنف. |
Das Recht, unsere Ideen und Gedanken frei auszudrücken, die zu heiraten, die wir wählen, unsere Partner selbst zu wählen, sexuell aktiv zu sein oder nicht, zu entscheiden, ob und wann man Kinder bekommt, und all das ohne Gewalt, Zwang oder Diskriminierung. | TED | الحق بالتعبير عن أفكارنا بحرية , لنتزوج الأشخاص الذين اخترناهم , لنختار شركائنا , لنكون ناشطين جنسيين أو لا , لنقرر سواء نريد الإنجاب أو لا ومتى نريد ذلك , كل ذلك بدون عنف أو قوة أو تمييز . |
Es gab keine Möglichkeit, Ser Loras ohne Gewalt zu befreien. | Open Subtitles | لم يكن هناك أي طريقة لتحرير سير (لوريس) بدون عنف |
ohne Gewalt. | Open Subtitles | بدون عنف. |