"olympischen spiele" - Translation from German to Arabic

    • الألعاب الأوليمبية
        
    • ألعاب
        
    • الألعاب الأولمبية
        
    • أولمبياد
        
    • الأولمبياد
        
    • الألعاب بما
        
    3. ruft alle Mitgliedstaaten auf, mit dem Internationalen Olympischen Komitee bei seinen Bemühungen zusammenzuarbeiten, den Sport während der Olympischen Spiele und darüber hinaus als ein Mittel zur Förderung des Friedens, des Dialogs und der Aussöhnung in Konfliktgebieten einzusetzen; UN 3 - تهيب بجميع الدول الأعضاء أن تتعاون مع اللجنة الأوليمبية الدولية في جهودها الرامية إلى جعل الرياضة أداة لتعزيز السلام والحوار والمصالحة في مناطق الصراع خلال فترة الألعاب الأوليمبية وبعدها؛
    Und die Spiele in Seoul im Jahr 1988 markierten den Beginn der Demokratisierung Südkoreas. Die heuer im Sommer in Peking stattfindenden Olympischen Spiele werden nicht weniger politisch sein, aber wird man sie eher mit Berlin oder mit Seoul vergleichen können? News-Commentary لن تكون دورة الألعاب الأوليمبية التي تستضيفها بكين هذا الصيف أقل خضوعاً للسياسة، ولكن هل تكون شبيهة بدورة برلين أو دورة سيول؟ هل تستغل كأداة لتمجيد وتأليه نظام استبدادي أم تؤشر إلى بداية زوال ذلك النظام؟
    Je näher die Olympischen Spiele in Peking kommen, desto mehr scheint das, was sich die Chinesen am meisten zu wünschen scheinen – dass die Spiele Chinas Rückkehr in den Kreis der führenden Nationen verkünden –, ihrem Griff zu entgleiten. Falls die Dinge schlecht laufen, könnte China sich dem Isolationismus zuwenden. News-Commentary مع اقتراب موعد انطلاق الألعاب الأوليمبية في بكين، يبدو أن منتهى آمال الصين ـ أن تعمل الألعاب كبشير بعودة الصين كزعيمة بين الأمم ـ بات أقرب إلى الإفلات من بين يديها. وإذا ما ساءت الأمور فقد تجنح الصين للعزلة.
    Die Olympischen Spiele werden im August 2008 stattfinden und es ist ziemlich klar, dass die chinesische Regierung die Konjunktur überwacht und damit alles tut, um jede Woge zu glätten und den Aktienmarkt zu bändigen." TED هناك ألعاب بكين الاوليمبية القادمة في أغسطس 2008، وأنه من الواضح جدا أن الحكومة الصينية تسيطرة على الاقتصاد وتقوم بما يتطلبه الأمر لتجنب أيضا أي موجة ومراقبة سوق الأوراق المالية
    Die Sicherung der Olympischen Spiele in Sotschi News-Commentary تأمين ألعاب سوتشي الأوليمبية
    in Anerkennung des Beitrags, den die Olympischen Spiele zur Verständigung, zum Frieden und zur Toleranz zwischen den Völkern und Zivilisationen leisten, UN وإذ تعترف أيضا بإسهام الألعاب الأولمبية في التفاهم والسلام والتسامح بين الشعوب والحضارات وفيما بينها،
    „Verliert“ China die Olympischen Spiele 2008? News-Commentary هل "تخسر" الصين أولمبياد 2008
    Die Straßen von Turin waren gepflastert mit roten Postern, auf denen der Slogan der Olympischen Spiele stand. TED شوارع تورينو جميعها كانت مغطاة بلوحات حمراء تعلن عن شعار الأولمبياد
    in Anbetracht ihrer Resolution 48/11 vom 25. Oktober 1993, die unter anderem die alte griechische Tradition der Ekecheirie oder "Olympischen Waffenruhe" wieder aufnahm und zu einer Waffenruhe während der Olympischen Spiele aufrief, die ein friedliches Umfeld fördern und die sichere Anreise und Teilnahme der Athleten und anderer an den Spielen gewährleisten und somit die Jugend der Welt für die Sache des Friedens engagieren soll, UN وإذ تضع في اعتبارها قرارها 48/11 المؤرخ 25 تشرين الأول/أكتوبر 1993، الذي أحيت فيه، في جملة أمور، التقليد الإغريقي القديم ”إيكيتشيريا“ أو ”الهدنة الأوليمبية“، الذي يدعو إلى لزوم هدنة خلال الألعاب بما يشجع على إقامة بيئة سلمية وكفالة المرور الآمن للرياضيين والأشخاص الآخرين إلى الألعاب ومشاركتهم فيها، ومن ثم حشد شباب العالم لصالح قضية السلام،
    In einer so häufig von militärischen Auseinandersetzungen zerrissenen Welt glaubte Coubertin, durch die Wiederbelebung der griechischen Olympischen Spiele der Antike Frieden und internationale Brüderlichkeit erreichen zu können. Von Anfang an beharrte er darauf, dass diese Spiele über der Politik stehen würden, weil Politik entzweiend sei, aber der Zweck der Spiele darin bestehe, die Menschen zusammen zu bringen. News-Commentary في عالم تمزقه الصراعات العسكرية في كثير من الأحيان، تصور كوبرتان أن تحقيق السلام والأخوة الدولية ممكن من خلال إحياء الألعاب الأوليمبية اليونانية القديمة. وقد أصر منذ البداية أن ألعابه سوف تكون فوق السياسة، لأن السياسة تفضي إلى الانقسام والفُرقة في حين يتلخص الغرض من الألعاب في الجمع بين الناس.
    Natürlich ist hier Skepsis angebracht – schließlich haben die Olympischen Spiele 2004 in Athen keineswegs ein griechisches Wirtschaftswunder ausgelöst. Aber es führt uns zu der zweiten Frage: können die Methoden, die olympische Sieger hervorbringen, in anderen Bereichen angewandt werden? News-Commentary وقد يتعامل البعض مع هذا الزعم بدرجة معينة من التشكك ــ فقد فشلت دورة الألعاب الأوليمبية التي أقيمت في أثينا في عام 2004 في إنتاج معجزة اقتصادية يونانية. ولكن هذا يقودنا إلى السؤال الثاني: هل يمكن تطبيق الأساليب التي تنتج الفائزين الأوليمبيين في مجالات أخرى؟
    4. ruft die Mitgliedstaaten auf, mit dem Internationalen Olympischen Komitee und allen betroffenen Organisationen und Programmen der Vereinten Nationen im Rahmen ihrer Bemühungen zusammenzuarbeiten, die Olympische Waffenruhe während der Olympischen Spiele und danach in den Dienst der Friedensförderung zu stellen, und Projekte durchzuführen, bei denen der Sport als Mittel zur Förderung der Entwicklung eingesetzt wird; UN 4 - تهيب بالدول الأعضاء التعاون مع اللجنة الأوليمبية الدولية وجميع وكالات الأمم المتحدة وبرامجها المعنية في جهودها من أجل تسخير الهدنة الأوليمبية كأداة لتعزيز السلام، خلال فترة الألعاب الأوليمبية وبعد انتهائها، وتنفيذ مشاريع تسخر الرياضة كأداة للتنمية؛
    6. beschließt, den Punkt "Schaffung einer friedlichen und besseren Welt mit Hilfe des Sports und des olympischen Ideals" in die Tagesordnung ihrer achtundfünfzigsten Tagung aufzunehmen und den Punkt vor der Abhaltung der XXVIII. Olympischen Spiele im Jahr 2004 in Athen zu behandeln. UN 6 - تقرر أن تدرج في جدول الأعمال المؤقت لدورتها الثامنة والخمسين البند المعنون ”بناء عالم سلمي أفضل من خلال الرياضة والمثل الأعلى الأوليمبي“ وأن تنظر في هذا البند قبل دورة الألعاب الأوليمبية الثامنة والعشرين التي ستعقد في أثينا في عام 2004.
    Olympiade vom 13. bis 29. August 2004 in Athen, also in Griechenland, stattfinden werden, wo die Olympischen Spiele in der Antike ins Leben gerufen und 1896 wiederbelebt wurden und wo die Tradition der Olympischen Waffenruhe ihren Anfang nahm, UN وإذ تلاحظ أن الدورة الثامنة والعشرين للألعاب الأوليمبية ستجري في الفترة من 13 إلى 29 آب/أغسطس 2004 في أثينا، اليونان، مهد الألعاب الأوليمبية في الأزمنة القديمة الذي تم فيه إحياؤها من جديد عام 1896، وأنشئ فيه تقليد الهدنة الأوليمبية،
    3. ruft alle Mitgliedstaaten auf, mit dem Internationalen Olympischen Komitee bei seinen Bemühungen zusammenzuarbeiten, die Olympische Waffenruhe während der Olympischen Spiele und darüber hinaus als ein Mittel zur Förderung des Friedens, des Dialogs und der Aussöhnung in Konfliktgebieten einzusetzen; UN 3 - تطلب إلى الدول الأعضاء كافة التعاون مع اللجنة الأوليمبية الدولية في جهودها من أجل تسخير الهدنة الأوليمبية من أجل تعزيز السلام والحوار والمصالحة في مناطق الصراع أثناء فترة الألعاب الأوليمبية وبعدها؛
    Die ersten Olympischen Spiele! Open Subtitles أو أول ألعاب أولمبية
    Nachdem Wen von der Bürokratie ausgebremst worden war, hatte er versucht, dem durch eine verstärkte Offenheit und Transparenz der Medien entgegenzuwirken. Er suchte die Olympischen Spiele von Peking zu nutzen, um der Auslandspresse nie da gewesene Freiheiten zu geben, doch die Bürokraten schafften es, seine Entscheidung umzustoßen. News-Commentary إلا أن زلزال سيشوان لم يكن منفصلاً تمام الانفصال عن التقدم السياسي في الصين. فقد سعى ون رغم الضغوط التي تفرضها عليه البيروقراطية إلى تغيير الوضع من خلال توسيع الانفتاح الإعلامي والشفافية. كما سعى إلى استغلال ألعاب بكين الأوليمبية لمنح الإعلام الأجنبي قدراً غير مسبوق من الحرية، إلا أن البيروقراطيين نجحوا في عكس قراره.
    Doch hat China keine Lust dazu, bei Geschäften mit dem Westen die Armut zu erörtern. Sein Ziel lautet, durch die Olympischen Spiele 2008 und die sechsmonatige Weltausstellung in Shanghai im Frühling und Sommer 2010 so viel Prestige wie möglich zu gewinnen. News-Commentary إلا أنهما عجزا بالطبع عن إدراك المستويات المعيشية المتدنية للغاية والمفروضة على الملايين من أهل الصين، وخاصة في المناطق الريفية الفقيرة. ولكن الصين ليست في حالة مزاجية تسمح لها بإظهار الفقر في التعامل مع الغرب. ذلك أنها ترمي إلى اكتساب أكبر قدر ممكن من المهابة والاحترام من ألعاب 2008 الأوليمبية والمعرض العالمي الذي من المقرر أن يستمر لمدة ستة أشهر في شنغهاي أثناء ربيع وصيف 2010.
    Die Olympischen Spiele wurden Peking aus wirtschaftlichen und politischen Gründen zugesprochen und China wollte die Spiele aus eben diesen Gründen. Die gegenwärtigen Spannungen zwischen China und (dem größten Teil) der öffentlichen Meinung im Westen am Vorabend der Spiele in Peking sind das Ergebnis von Unfähigkeit, Heuchelei und legitimer, aber potenziell kontraproduktiver Entrüstung. News-Commentary إنها لسذاجة شديدة أن نزعم أن الارتباط بين السياسة والرياضة في عصر الإعلام اليوم قد يكون أضعف مما كان عليه في الماضي. فقد كوفئت بكين بإقامة الألعاب الأوليمبية لعدد من الأسباب الاقتصادية والسياسية، وكانت الصين تريد هذه الألعاب لنفس الأسباب. وهذا التوتر الحالي بين الصين والرأي العام الغربي في عشية ألعاب بكين الأوليمبية يأتي كنتيجة لعدم الكفاءة، والرياء، والاستياء المشروع ـ رغم أنه قد يكون هدّاماً.
    Also haben sie das Budget für die Olympischen Spiele 2012 auf den Hang zum Optimismus angepasst. TED فقد قاموا بتعديل ميزانية الألعاب الأولمبية 2012 باعتبار الميل للتفاؤل.
    Willkommen beim letzten Tag der Olympischen Spiele... gesponsert von Krusty Burger. Open Subtitles أهلاً بعودتك في اليوم الأخير من الألعاب الأولمبية أولمبياد رقم 23 برعاية مطاعم (كرستي برغر)
    Ich möchte den Kernbegriff der Olympischen Spiele für immer in meinem Herzen tragen – Leidenschaft. TED فإنني أرغب في أن أحمل في قلبي دائماً شعار هذه الأولمبياد الشغف والحب
    sowie unter Hinweis auf ihre Resolution 48/11 vom 25. Oktober 1993, die unter anderem die alte griechische Tradition der Ekecheirie oder "Olympischen Waffenruhe" wieder aufnahm und zu einer Waffenruhe während der Olympischen Spiele aufrief, die ein friedliches Umfeld fördern und die sichere Anreise und Teilnahme der Athleten und anderer an den Spielen gewährleisten und somit die Jugend der Welt für die Sache des Friedens engagieren soll, UN وإذ تشير أيضا إلى قرارها 48/11 المؤرخ 25 تشرين الأول/أكتوبر 1993، الذي أحيت فيه، في جملة أمور، التقليد الإغريقي القديم ”إيكيتشيريا“ أو ”الهدنة الأوليمبية“، داعية إلى لزوم الهدنة خلال الألعاب بما يشجع على إقامة بيئة سلمية وكفالة المرور الآمن للرياضيين والأشخاص الآخرين إلى الألعاب ومشاركتهم فيها، ومن ثم حشد شباب العالم لصالح قضية السلام،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more