"opfer eines" - Translation from German to Arabic

    • ضحية جريمة قتل
        
    • ضحية لجريمة
        
    • كان ضحية
        
    • وقع ضحية
        
    • ضحايا
        
    Scheint das Opfer eines Tötungsdeliktes zu sein. Open Subtitles يبدو أنها ضحية جريمة قتل
    Vor Kurzem wurde Detective Rayburns Bruder Daniel Opfer eines Mordes. Open Subtitles مؤخراً، شقيق المحقق (رايبرن)، (دانييل) كان ضحية جريمة قتل
    Und ich behaupte, dass es heute wahrscheinlicher ist, dass wir Opfer eines Online-Verbrechens werden, als eines Verbrechens in der realen Welt. TED واستطيع الزعم انه اليوم يتوقع لأي منا ان يكون ضحية لجريمة على الانترنت وكذلك في العالم خارجها
    D.h., im Grunde ist jeder Bürger dieses Landes schon Opfer eines Wirtschaftsverbrechens, bevor er sein Frühstück beendet hat. Open Subtitles اعني أنه بشكل اساسي الجميع في هذا البلد هو ضحية لجريمة الشركات بحلول الوقت الذي ينتهون من تناول الافطار
    - Mein Mann war das Opfer eines Informanten aus Ihrer Organisation, nicht aus unserer. Open Subtitles زوجي كان ضحية مخبر في منظمتك، وليس في منظمتنا
    Der nicht identifizierte Mann wurde ursprünglich, für das Opfer eines gewaltsamen Angriffs in der U-Bahn gehalten. Open Subtitles الشخص الغير معروف، يُعتقد أنه كان" "ضحية هجوم عنيف، في قطار الأنفاق
    Jeder Vertragsstaat stellt sicher, dass jeder, der behauptet, eine Person sei Opfer eines Verschwindenlassens geworden, das Recht hat, die Sache bei den zuständigen Behörden vorzubringen; diese unterziehen den Vorwurf einer umgehenden und unparteiischen Prüfung und führen gegebenenfalls unverzüglich eine umfassende und unparteiische Untersuchung durch. UN 1 - تكفل كل دولة طرف لمن يدعي أن شخصا ما وقع ضحية اختفاء قسري حق إبلاغ السلطات المختصة بالوقائع وتقوم هذه السلطات ببحث الادعاء بحثا سريعا ونزيها وتجري عند اللزوم ودون تأخير تحقيقا متعمقا ونزيها.
    Bestehen hinreichende Gründe für die Annahme, dass eine Person Opfer eines Verschwindenlassens geworden ist, so führen die in Absatz 1 bezeichneten Behörden eine Untersuchung durch, auch wenn keine förmliche Anzeige erstattet worden ist. UN 2 - متى كانت هناك أسباب معقولة تحمل على الاعتقاد بأن شخصا ما وقع ضحية اختفاء قسري، تجري السلطات المشار إليها في الفقرة 1 من هذه المادة تحقيقا حتى لو لم تقدم أية شكوى رسمية.
    Die Knochen, sie waren Opfer eines Brandes in der Fabrik deiner Familie. Open Subtitles تلك العظام، كانوا ضحايا ل حريق في مصنع عائلتك. عادوا وقتلوا.
    Nenn du mir drei Opfer eines Hairy-Angriffs und ich nenne dir 30 mehr durch Menschen. Open Subtitles أنتِ أعطيتني 3 ضحايا من هجوم المُشعّرين وأنـا سأعطيكِ أكثر من 30 ضحية للبشر
    Doch vergessen Sie nicht: Jeder... Jeder kann Opfer eines Gewaltverbrechens werden. Open Subtitles لتتذكروا أن أي شخص أي شخص قد يكون ضحية لجريمة عنيفة
    Unter keinen Umständen geht einer von uns da raus und findet es in Ordnung, das Opfer eines Hassübergriffs zu bestrafen. Open Subtitles من المستحيل ان نخرج كلانا بالظن ان معاقبة ضحية لجريمة كراهيه على ما يرام
    Sie denken, er war Opfer eines Täuschungsmanöver. Open Subtitles هل تعتقدين انه كان ضحية جريمة قتل؟
    Wir sind nicht sicher, ob er ein Opfer eines Raubüberfalls war. Open Subtitles لسنا متأكدين أنه كان ضحية سرقة
    Wir sind alle unwissentliche Opfer eines kollektiven blinden Flecks. TED نحن جميعًا ضحايا ونحن لا نعلم، لأشياء محجوبة عنا.
    Gewissermaßen ist nicht das Loch im Schuh das Problem, sondern der Schuh an sich. Und wir sind Opfer eines Systems geworden, das uns den Fehler woanders suchen lässt. TED بمعنى، أن الغرفة نفسها لا يمكن إهمالها، لكننا لا ننتبه لها. وأصبحنا ضحايا لنظام يوجه انتباهنا لاتجاه آخر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more