"organisatoren" - Translation from German to Arabic

    • ومنظميها
        
    • المنظمين
        
    • ومنظميه
        
    • منظمو
        
    • منظمي
        
    • ومنظمي
        
    • ومنظِّميها
        
    • بتنظيمه
        
    7. fordert alle Staaten nachdrücklich auf, im Einklang mit ihren Verpflichtungen nach Resolution 1373 (2001) bei den Bemühungen, die Täter, Organisatoren und Förderer dieser barbarischen Taten zu finden und vor Gericht zu stellen, aktiv zusammenzuarbeiten; UN 7 - يحث جميع الدول على أن تبدي، وفقا للالتزامات المنوطة بها بموجب القرار 1373 (2001)، تعاونا فعالا في الجهود المبذولة لضبط مرتكبي هذه الأعمال الوحشية ومنظميها ومن يرعونها وتقديمهم إلى العدالة؛
    3. fordert alle Staaten nachdrücklich auf, im Einklang mit ihren Verpflichtungen nach Resolution 1373 (2001) bei den Bemühungen, die Täter, Organisatoren und Förderer dieser Terroranschläge zu finden und vor Gericht zu stellen, zusammenzuarbeiten; UN 3 - يحث جميع الدول، على القيام، وفقا لالتزاماتها بموجب القرار 1373 (2001)، على التعاون في الجهود الرامية إلى العثور على مرتكبي هذه الأعمال الإرهابية ومنظميها ومن يرعونها، وتقديمهم إلى العدالة؛
    Einer der Organisatoren der olympischen Zeremonie, der Eröffnungszeremonie, rief mich an und sagte, dass ich als eine der Flaggenträgerinnen ausgewählt worden war. TED أحد المنظمين الألومبياد لحفل الافتتاح اتصل بي ليخبرني بأنه تم اختياري لأكون أحد حاملي الأعلام
    4. fordert nachdrücklich zur internationalen Zusammenarbeit auf, damit die Täter, Organisatoren und Förderer dieser ruchlosen Tat aufgespürt und vor Gericht gestellt werden können; UN 4 - تدعو على وجه السرعة إلى التعاون الدولي من أجل العثور على مرتكبي هذا العمل الوحشي ومنظميه وراعيه وتقديمهم إلى العدالة؛
    Es ehrt die Organisatoren von Live Earth, dass sie sich so viele Gedanken über die weit entfernte Zukunft machen, doch muss man sich fragen, warum sie die viel schlimmere Gegenwart so wenig interessiert. News-Commentary الحقيقة أنه لمن الجدير بالاحترام أن يهتم منظمو "الأرض الحية" إلى هذا الحد بالمستقبل البعيد، لكن المرء لا يملك إلا أن يتساءل عن السبب وراء ضآلة الاهتمام بالحاضر الأشد سوءاً.
    Ich bin einer der Organisatoren von TEDxKibera. TED انا واحد من منظمي مؤتمر تيد أكس كيبيرا
    4. fordert alle Staaten nachdrücklich auf, im Einklang mit ihren Verpflichtungen nach Resolution 1373 (2001) mit den russischen Behörden bei ihren Bemühungen, die Täter, Organisatoren und Förderer dieses Terrorangriffs zu finden und vor Gericht zu stellen, zusammenzuarbeiten; UN 4 - يحث جميع الدول، وفقا لالتزاماتها بموجب القرار 1373 (2001)، على التعاون مع سلطات الاتحاد الروسي فيما تبذله من جهود للعثور على مرتكبي ومنظمي ورُعاة هذه الهجمات الإرهابية وتقديمهم للعدالة؛
    3. fordert nachdrücklich zur internationalen Zusammenarbeit auf, damit die Täter, Organisatoren und Förderer der Greueltaten vom 11. September 2001 vor Gericht gestellt werden können; UN 3 - تدعو على وجه الاستعجال إلى التعاون الدولي من أجل تقديم مرتكبي الهجمات الوحشية التي وقعت في 11 ‏أيلول‏‏/سبتمبر 2001 ومنظِّميها ورعاتها إلى العدالة؛
    3. fordert alle Staaten dringend zur Zusammenarbeit auf, um die Täter, Organisatoren und Förderer dieser Terroranschläge vor Gericht zu stellen, und betont, dass diejenigen, die den Tätern, Organisatoren und Förderern dieser Handlungen geholfen, sie unterstützt oder ihnen Unterschlupf gewährt haben, zur Verantwortung gezogen werden; UN 3 - يدعو جميع الدول إلى العمل معا بصفة عاجلة من أجل تقديم مرتكبي هذه الهجمات الإرهابية ومنظميها ورعاتها إلى العدالة، ويشدد على أن أولئك المسؤولين عن مساعدة أو دعم أو إيواء مرتكبي هذه الأعمال ومنظميها ورعاتها سيتحملون مسؤوليتها؛
    Der Sicherheitsrat fordert alle Staaten nachdrücklich auf, im Einklang mit ihrer Verpflichtung nach Resolution 1373 (2001) bei den Bemühungen, die Täter, Organisatoren und Förderer dieser barbarischen Akte zu finden und vor Gericht zu stellen, aktiv zusammenzuarbeiten. UN ”ويحث مجلس الأمن جميع الدول على أن تتعاون، وفقا لالتزاماتها بموجب القرار 1373 (2001)، تعاونا نشطا مع الجهود الرامية إلى تعقب مرتكبي هذه الأعمال الوحشية ومنظميها ورعاتها وتقديمهم إلى العدالة.
    3. fordert alle Staaten nachdrücklich auf, im Einklang mit ihren Verpflichtungen nach Resolution 1373 (2001) bei den Bemühungen, die Täter, Organisatoren und Förderer dieser Terroranschläge zu finden und vor Gericht zu stellen, zusammenzuarbeiten; UN 3 - يحث جميع الدول وفقا لالتزاماتها بموجب القرار 1373 (2001)، فيما تبذله هذه السلطات من جهود للعثور على مرتكبي هذه الهجمات الإرهابية ومنظميها ومن يتولى رعايتها وتقديمهم للعدالة؛
    Der Sicherheitsrat fordert alle Staaten nachdrücklich auf, im Einklang mit ihren Verpflichtungen nach Resolution 1373 (2001) mit den russischen Behörden bei ihren Bemühungen, die Täter, Organisatoren und Förderer dieser terroristischen Handlungen zu finden und vor Gericht zu stellen, aktiv zusammenzuarbeiten. UN ”ويحث مجلس الأمن جميع الدول على القيام، وفقا للالتزامات المنوطـة بهـا، بموجب القرار 1373 (2001)، بالتعاون بهمــة مع السلطات الروسية في جهودها للعثور على مرتكبي تلــك الأعمال الإرهابية ومنظميها والراعين لها وتقديمهم إلى العدالة.
    Entsprechend der Forderung in Resolution 56/1 der Generalversammlung und in Resolution 1368 (2000) des Sicherheitsrats unterstützten sie die dringend erforderliche Zusammenarbeit, damit die Täter, Organisatoren und Förderer dieser Terroranschläge vor Gericht gestellt und diejenigen, die den Tätern, Organisatoren und Förderern dieser Handlungen geholfen, sie unterstützt oder ihnen Unterschlupf gewährt haben, zur Verantwortung gezogen werden. UN وحسبما دعا قرار الجمعية العامة 56/1 وقرار مجلس الأمن 1368 (2001)، فقد تم تأييد الحاجة الماسة إلى العمل المشترك من أجل تقديم مرتكبي هذه الهجمات الإرهابية ومنظميها ورعاتها إلى العدالة، وتحمُّل المسؤولين عن مساعدة مرتكبي هذه الأعمال ومنظميها ورعاتها، أو عن دعمهم أو إيوائهم، المسؤولية عن تلك الأعمال.
    Was meinen Vater nicht unbedingt erfreut, immerhin ist er einer der Organisatoren von "America First". Open Subtitles والدي ليس مسروراً بهذا لأنه من المنظمين لحركة مناهضة الحرب
    Eine Rallye wie diese, die Organisatoren sind fast immer anonym. Open Subtitles حسنا المنافسين كما المنظمين في العالب مجهولين
    2. fordert die libanesische Regierung erneut auf, die Urheber, Organisatoren und Förderer des terroristischen Bombenanschlags vom 14. Februar 2005 vor Gericht zu bringen, und fordert die libanesische Regierung auf, sicherzustellen, dass die Feststellungen und Schlussfolgerungen der Untersuchungskommission in vollem Umfang berücksichtigt werden; UN 2 - يكرر تأكيد دعوته الحكومة اللبنانية إلى أن تقدم إلى العدالة مرتكبي التفجير الإرهابي الذي حدث في 14 شباط/فبراير 2005 ومنظميه ومموليه ويطلب إلى الحكومة اللبنانية أن تكفل مراعاة نتائج واستنتاجات تحقيقات اللجنة مراعاة تامة؛
    Der Sicherheitsrat fordert alle Staaten nachdrücklich auf, im Einklang mit ihren Verpflichtungen nach Resolution 1373 (2001) mit den russischen Behörden bei ihren Bemühungen, die Täter, Organisatoren und Förderer dieses Anschlags vor Gericht zu stellen, zusammenzuarbeiten. UN ”ويحث مجلس الأمن جميع الدول على التعاون، وفقا لالتزاماتها بموجب القرار 1373 (2001)، مع السلطات الروسية في جهودها الرامية إلى تقديم مرتكبي هذا الهجوم ومنظميه وداعميه إلى العدالة.
    Ich bin es mit den Luau Organisatoren durchgegangen. Open Subtitles "سألت منظمو حفلة "ليو
    „Der Sicherheitsrat beglückwünscht Präsident Kabila und die Regierung der Demokratischen Republik Kongo sowie die Organisatoren und Teilnehmer der Konferenz für Frieden, Sicherheit und Entwicklung in Nord- und Südkivu zum Erfolg der Konferenz, die vom 6. bis 23. Januar 2008 in Goma abgehalten wurde. UN ”يهنئ مجلس الأمن الرئيس كابيلا وحكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية، علاوة على منظمي مؤتمر السلام والأمن والتنمية في كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية والمشاركين فيه، على نجاح المؤتمر الذي عقد في غوما في الفترة من 6 إلى 23 كانون الثاني/يناير 2008.
    3. fordert alle Staaten nachdrücklich auf, im Einklang mit ihren Verpflichtungen nach Resolution 1373 (2001) umgehend miteinander und mit den indonesischen Behörden zusammenzuarbeiten und diesen bei ihren Bemühungen, die Täter, Organisatoren und Förderer dieser Terroranschläge zu finden und vor Gericht zu stellen, gegebenenfalls Unterstützung und Hilfe zu gewähren; UN 3 - يحضّ جميع الدول، وفقا لالتزاماتها بموجب القرار 1373 (2001)، على العمل معا على نحو عاجل والتعاون مع السلطات الإندونيسية وتقديم الدعم والمساعدة اللازمين لها فيما تبذله من جهود للعثور على مرتكبي ومنظمي ورُعاة هذه الهجمات الإرهابية وتقديمهم للعدالة؛
    4. fordert nachdrücklich zur internationalen Zusammenarbeit auf, um terroristische Handlungen zu verhüten und auszumerzen, und betont, dass diejenigen, die den Tätern, Organisatoren und Förderern derartiger Handlungen geholfen, sie unterstützt oder ihnen Unterschlupf gewährt haben, dafür zur Rechenschaft gezogen werden. UN 4 - تدعو على وجه الاستعجال أيضا إلى التعاون الدولي من أجل منع أعمال الإرهاب والقضاء عليها، وتشدد على أن المسؤولين عن مساعدة أو دعم أو إيواء مرتكبي هذه الأعمال ومنظِّميها ورعاتها سيتحملون المسؤولية عنها.
    Der Sicherheitsrat begrüßt die Entschlossenheit und das Engagement der Regierung Libanons, die Urheber, Organisatoren und Förderer dieses Mordanschlags vor Gericht zu bringen, und stellt fest, dass dieser Mord wie schon andere vor ihm einen böswilligen Versuch darstellt, die Sicherheit, Stabilität, Souveränität, politische Unabhängigkeit sowie die Bemühungen um die Aufrechterhaltung der bürgerlichen Eintracht im Land zu untergraben. UN ”ويرحب مجلس الأمن بتصميم والتزام حكومة لبنان بأن تقدم إلى العدالة مرتكبي هذا الاغتيال ومن قاموا بتنظيمه ورعايتــه، ويعتبــر أن هذا الاغتيال، شأنه شأن ما سبقه من اغتيالات أخرى، هو مسعى خبيث لتقويض أمن لبنان واستقراره وسيادتــه واستقلالــه السياســي والجهود الرامية إلى صون الوفاق الوطني في ذلك البلد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more