"päpstlichen" - Translation from German to Arabic

    • البابا
        
    • البابوي
        
    • الباباوي
        
    • سفورزا
        
    • الباباوية
        
    • البابويه
        
    • البابوية
        
    Der scharfsinnig aufdeckt, und besonnen, wenn nötig, zu verbergen vermag, bevor die päpstlichen Gesandten eintreffen. Open Subtitles جاد في كشف الحقيقة وحكيم ، وان كان من الضروري كشف الحقيقة قبل وصول مندوبي البابا
    Mit der Dämmerung kamen die päpstlichen Gesandten, unsere Gegner im bevorstehenden Disput. Open Subtitles مع بزوغ الفجر حضر مندوبو البابا خصومنا في المُناظرة القادمة.
    Glücklicherweise befindet sich in der päpstlichen Delegation jemand, der sich bestens mit den Listen des Bösen auskennt. Open Subtitles لحسن الحظ ، هناك شخص سيصل مع الوفد البابوي والذي على دراية تامة بحيل الشرير
    Ich bin Juan Borgia, Herzog von Gandia und Anführer der päpstlichen Armee. Open Subtitles أنا خوان بورجيا دوق غانديا قائد الجيش البابوي
    Sie spuckt dem päpstlichen Recht ins Gesicht. Sie missachtet dieses Gericht. Open Subtitles لقد بصقت في وجه القانون الباباوي وسيطرت على المحكمة بازدراء
    Die versprochene Hilfe der Familie Sforza für die päpstlichen Staaten ist nie eingetroffen. Open Subtitles المساعدة الموعودة من عائلة (سفورزا) للولايات البابوية ببساطة لم تصل أبداً
    Mit der päpstlichen Armee könnte ich uns alle beschützen. Open Subtitles أعطني قيادة الجيوش الباباوية و سوف أحمينا جميعاً
    Die Pilger strömen nach Rom und füllen die päpstlichen Truhen, ich habe keinen Zweifel, für einen Angriff auf mich. Open Subtitles الحجاج يتدفقون الى روما, يملئون خزينة البابويه, وهذا انا لا اشك فيه, سيكون اعتداء علي.
    Sein Buch über die Armut des Klerus ist in den päpstlichen Palästen unbeliebt. Open Subtitles كتابه عن فقر رجال الدين لا يُفضل قراءته في الأماكن البابوية
    Freut Ihr Euch nicht über den päpstlichen Geburtstag? Open Subtitles لا يبدو أنك تشارك البابا الفرحة بعيد ميلاده لا، أنا سعيد
    Verweigert Ihr dem König die Scheidung... werdet Ihr Euch damit auf höchst wunderliche Art gegen den Papst... gegen die päpstlichen Gerichte und das Papsttum selbst stellen. Open Subtitles إن رفضت الموافقة على الطلاق, فسوف تحرض اعتقاداً عظيماً ضد البابا ضد المحاكم البابوية, وضد البابوية بذاتها
    Ihr werdet hiermit der Verletzung alter Gesetze angeklagt. Ihr habt Eure Macht päpstlichen Legates in des Königs Reich ausgeübt. Open Subtitles أنت متهم بممارسة قوتك الممنوحة لك من البابا في أمور المملكة
    Früher ließ sich so ein Hindernis mit einem päpstlichen Dispens überwinden. Open Subtitles ربما في الماضي كنا سنتغلب على هذه العقبة بإعفاء من البابا
    Ich schicke die päpstlichen Truppen im Schutz der Nacht voraus. Open Subtitles سأرسل الجيش البابوي قبلي, تحت غطاء الليل.
    Sie sollen sich an Unseren Sohn wenden, den Gonfaloniere der päpstlichen Armee Open Subtitles دعهم يراسلوا أسئلتهم الى ولدنا, غونفالونييري, الجيش البابوي, الدوق فالنتينو.
    Seine Führung der päpstlichen Truppen ist derzeit unsere einzige Hoffnung! Open Subtitles قائد الجيش البابوي قيادته للقوات البابوية هيأملناالوحيد!
    Ihre schönen Lippen sollen den päpstlichen Ring küssen. Open Subtitles وتقبل بشفاتها الجميلة الخاتم البابوي.
    Wenn sie den päpstlichen Ring nicht küsst, zerren wir sie in Ketten durch die Straßen Roms. Open Subtitles إن لم تقبّل الخاتم الباباوي ! سنجرّها بالأكلال خلال شوارع روما
    Eine Übersicht des Zustands der päpstlichen Armeen. Open Subtitles ملخص عن حالة الجيش الباباوي
    Wir haben die päpstlichen Armeen, die Sforza-Armeen und unsere Verbündete in der Romagna unter meinem Kommando. Open Subtitles لدينا الجيوش البابوية و جيوش (سفورزا) و حلفائنا في (روماجنا) كلهم تحت قيادتي
    Aber dank der heiligen Bewilligung, ihres päpstlichen Mainframe höchstpersönlich, darf ich euch, bei dieser einzigartigen Gelegenheit, die Wahrheit zeigen. Open Subtitles لكن بمنحة سماوية من "الباباوية المركزية" بنفسها و في هذه المناسبة الوحيدة بامكاني أن أريكم الحقيقة
    Der Gonfalionere unserer päpstlichen Staates. Open Subtitles قائد جيش الإماره البابويه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more