Ich kann Sarah Palins Tochter weiter tanzen lassen. | TED | يمكنني الإبقاء على إبنة سارة بالين ترقص بواسطة تلفزيون الواقع. |
Sarah Palins Kommentar dazu, dass das weiße Haus... nicht auf die Anfragen der Holländer reagiert, nur, dass sie Holland Norwegen nennt. | Open Subtitles | ساره بالين وهي تصرح بخصوص البيت الأبيض بإنه لايرد على إتصالات الألمان, وفي الحقيقة هي تقصد هولندا والنرويج. |
Es ist wichtig, Palins symbolische Anziehungskraft auf eine bestimmte Gruppe von Wählerinnen zu verstehen, und wir müssen die Wut und den Hunger respektieren, die dadurch ausgedrückt werden. Hinter dieser Anziehungskraft steht die Klassenfrage. | News-Commentary | من الأهمية بمكان أن نفهم الجاذبية الرمزية التي تمثلها بالين بالنسبة لمجموعة معينة من الناخبات، ويتعين علينا أن نحترم ما يعكسه ذلك من الغضب والتشوق إلى العدل. وهنا يشكل العامل الطبقي المغزى الضمني لهذا النوع من الانجذاب. |
Bisher scheint Palins Nominierung sich gelohnt zu haben. Fragen über ihre Vorgeschichte wurden bei Seite geschoben; ihre Unerfahrenheit wird als Tugend gelobt; jede Kritik wird als Sexismus abgetan. | News-Commentary | حتى الآن، يبدو أن اختيار بالين قد أتى ثماره. ولقد كان من الواضح أن الجميع يتجنبون التساؤل عن سجلها؛ بل إن هناك من أثنى على افتقارها إلى الخبرة باعتباره فضيلة؛ وبطبيعة الحال كان أي انتقاد موجه إلى شخصها يُرفض باعتباره تحيزاً جنسياً. |
Er würde Präsident, nicht die Gouverneurin aus Alaska. McCains Ansichten zu Wirtschaft und Außenpolitik sollten die Zielscheibe sein, nicht Palins Meinung zu Darwin und der Schlechtigkeit des Sexualkundeunterrichts. | News-Commentary | النقطة الثانية هي أن ماكين هو الذي ينبغي أن يكون هدفاً لهجوم الديمقراطيين. فهو المرشح لمنصب الرئاسة وليس بالين . فضلاً عن ذلك فإن وجهات نظر ماكين بشأن الاقتصاد والسياسة الخارجية، وليس آراء بالين بشأن نظرية داروين وحقارة التعليم الجنسي، هي التي ينبغي أن تكون هدفاً لهجومهم. |
- Sarah Palins Aussage zum Leck - Die frühere Gouverneurin Alaskas und ... | Open Subtitles | إنها عن (ساره بالين)تتحدث عن التسرب النفطي. |
Das große, unausgesprochene Problem, das im Raum steht, ist unterdessen die Tatsache, dass Dermatologen bestätigen, dass die Krebsart, für die McCain behandelt wurde, für einen Menschen seines Alters eine statistische Überlebensrate von zwei bis vier Jahren habe. Während sich die beunruhigende Aussicht auf eine lange Präsidentschaft Palins langsam breitmacht, macht sie auf weiße Frauen aus der Arbeiterklasse nun keinen so guten Eindruck mehr. | News-Commentary | وفي نفس الوقت تتجلى لنا معضلة عويصة حين نعرف أن أطباء أمراض الجلد يؤكدون أن ذلك النوع من السرطان الذي عولج منه ماكين لا تتجاوز احتمالات البقاء الإحصائية بعد الإصابة به عامين إلى أربعة أعوام بالنسبة لشخص في مثل عمره. لذا، فحين بدأت تتضح الاحتمالات المزعجة بتولي بالين الرئاسة، فإنها لم تعد تتمتع بالترحيب الأولي الذي حظيت به من بنات الطبقة العاملة من ذوات البشرة البيضاء. |
Interessanterweise gibt es eine ethische Frage, die keiner der Kandidaten zum Wahlkampfthema gemacht hat und die Potenzial gezeigt hat, die Wähler zu beeinflussen. Eine Gruppe mit Namen Defenders of Wildlife hat einen Fernsehwerbespot gebracht, in dem in plastischer Weise Palins Unterstützung für die Bejagung von Wölfen von Flugzeugen aus herausgestellt wird. | News-Commentary | من المثير للاهتمام أن إحدى القضايا الأخلاقية التي لم يتناولها أي من المرشحين في حملته أثبتت أنها قادرة على تحريك الناخبين. فقد دأبت مجموعة تطلق على نفسها "المدافعون عن الحياة البرية" على تقديم إعلان يسلط الضوء بقوة على تأييد بالين لإطلاق النار على الذئاب من الطائرات. ولقد أثبتت دراسة شارك فيها جمهوريون وديمقراطيون ومستقلون أن تقديم هذا الإعلان كان سبباً في حصول أوباما على قدر أعظم من التأييد. |