"paradoxon" - Translation from German to Arabic

    • مفارقة
        
    • الزمنية
        
    • التناقض
        
    • تناقض
        
    • مفارقات
        
    • المفارقة
        
    • المفارقات
        
    Es ist ein eigenartiges Paradoxon: Je robotisierter unser Verkehrsnetz, desto organischer und lebendiger fühlen sich die Verkehrsströme an. TED وبسبب مفارقة غريبة، وكلما أصبحت شبكة حركة المرور ذاتية على مجال أوسع، كلما أصبحت حركتها حيوية ومحاكية للأسس العضوية.
    Ja, das ist ein Paradoxon. Aber globale Erwärmung kann zu einer Abkühlung führen. Open Subtitles نعم أنها مفارقة ، و لكن ارتفاع الحرارة يمكنه أن يؤدى إلى عصر جليدى ، سأشرح ذلك
    Das Paradoxon hat Ihre Fähigkeit zerstört, in Ihre Zeit zurückzureisen. Open Subtitles المفارقات الزمنية تُدمّر قدرتك لتسافر مرة أخرى عائدًا لزمنك أنت تعيش هُنا الآن
    Das Paradoxon geschieht am 7. November in dieser Fabrik. Open Subtitles المُفارقة الزمنية ستحدث في الـ7 من نوفمبر في ذلك المصنع.
    Dieses Paradoxon hat mich zu den komplexen Systemen geführt. TED هذا التناقض هو ما جعلني مهتماً بالأنظمة المعقدة.
    Anscheinend ist das jedoch ein seltsames Paradoxon des Lebens. TED ولكن على ما يبدو, هذا تناقض غريب للحياه
    Es verursacht ein Paradoxon. Es hat uns beinahe getötet. Open Subtitles يتسبب ذلك في مفارقات زمنية قد تقتلنا
    Ihm zufolge war es ein interessantes Paradoxon. Open Subtitles وفقاً لما قاله، تلك تعتبر مفارقة مثيرة للأهتمام
    Ein Paradoxon inmitten einer normalen Familie, er ist ein Außenseiter, der nicht wie einer aussieht. Open Subtitles إنه مفارقة متناقضة وسط أسرة عادية. إنه دخيل ولكنه لا يبدو كذلك.
    Also wenn du an der Beschaffenheit der Zeit herum pfuschst, erschaffst du ein Paradoxon, richtig? Open Subtitles حسناً، إذا حاولت العبث بالتماسك الخاص بالزمن، فأنت تخلق مفارقة متناقضة، أليس كذلك؟
    Es besteht die Gefahr, ein Paradoxon zu verursachen, wenn es zwei davon gibt. Open Subtitles ربما يسبب الأمر مفارقة إذا كان هناك إثنان منهما
    Ein Paradoxon, so mächtig, dass es das Gefüge der Zeit zerstört. Open Subtitles مفارقة زمنية قوية للغاية، تُدمّر نسيج الزمن،
    Wir haben nur noch zwei Tage, um ein Paradoxon zu stoppen, dass die Welt vernichten wird und wir haben nicht den geringsten Hinweis. Open Subtitles تبقّى لنا يومان فقط لإيقاف المفارقة الزمنية التي ستُدمّر العالم، ولا نملك أثراً واحداً.
    Wir müssen dieses letzte Paradoxon verhindern. Open Subtitles يجب أن نمنع المفارقة الزمنية الأخيرة.
    Um das Paradoxon in 1957 aufzuhalten. Open Subtitles يوقف المفارقة الزمنية في 1957.
    Eben darin liegt das Paradoxon des Irrsinns und die Gefahr für unseren Beruf. Open Subtitles وفي هذه المسألة أن ظاهرة التناقض الجنوني والخطر العظيم من مهمتنا.
    Temporäres Paradoxon. Open Subtitles التناقض الدنيوي.
    Hierin liegt ein grundlegendes Paradoxon: niemand kann ein unauthentisches Erlebnis haben, aber kein Unternehmen kann eines anbieten. TED لأن هناك تناقض أساسي: لا يمكن لشخص الحصول على تجربة زائفة، لكن لا يمكن لعمل تجاري تقديم تجربة زائفة.
    Paradoxon. Also, eine geschlossene Schleife wie diese hilft, die Begrenzungen des Traums, den Sie erschaffen, zu verschleiern. Open Subtitles تناقض ظاهري، لذا، حلقة مغلقة كتلك ستساعدكِ في تمويه حدود الحلم الذي تنشئينه
    (Seligman) Das ist nichts Geringeres als Zenons Paradoxon. Open Subtitles "هذا الأمر ليس أقل من "مفارقات زينو (مجموعة من المشاكل الفلسفية)
    Doch angesichts der Fülle an Problemen, mit denen das Land konfrontiert ist, zählt das Paradoxon von Mursis Entmachtung und den Dilemmata der Demokratie, die diese herbeigeführt haben, nicht dazu. News-Commentary ولكن في بلد يواجه كل هذه المشاكل، فإن المفارقة المتمثلة في إزاحة مرسي من السلطة والمعضلات الديمقراطية التي أدت إلى إزاحته ليست من بين هذه المشاكل الآن.
    Es ist ein passendes Paradoxon, dass unsere Erlösung durch die Hand unseres entehrtem Kind kommt. Open Subtitles إنه من مناسبة المفارقات . أن يأتي خلاصنا على أيدي أحد أطفالنا المجرمين

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more