"paramilitärischen" - Translation from German to Arabic

    • شبه العسكرية
        
    • والعسكريين وشبه
        
    • شبه عسكرية
        
    Gleichzeitig führt sie mit einigen paramilitärischen Gruppen Gespräche, die auf die Entwaffnung, Demobilisierung und Wiedereingliederung dieser Gruppen gerichtet sind. UN وفي الوقت نفسه، فإنها تتابع المحادثات مع بعض الجماعات شبه العسكرية بهدف نزع سلاحها وتسريحها وإعادة إدماجها.
    - Mich interessieren überwiegend Drohnen- und paramilitärischen Operationen. Open Subtitles أنا مهتمة أكثر ببرامج الطائرات الآلية والعمليات شبه العسكرية
    Und ich konnte nicht übersehen, dass die Menschen, die diese schrecklichen Gräueltaten begingen, die paramilitärischen Organisation, in Wirklichkeit dieselben Menschen waren, die die Syndikate der organisierten Kriminalität führten. TED ولم استطيع ملاحظة أن الناس الذين كانو يرتكبون الفظائع المروعة, المنظمات شبه العسكرية هم في الواقع نفس الناس الذين يشغلون جماعات الجريمة المنظمة.
    Kenntnis nehmend von der von den Internationalen Gerichten zum Ausdruck gebrachten Auffassung, wonach vorzuziehen ist, dass die zivilen, militärischen und paramilitärischen Führer vor Gericht gestellt werden anstatt der nachgeordneten Beteiligten, UN وإذ يحيط علما بالموقف الذي أعربت عنه المحكمتان الدوليتان بضرورة محاكمة القادة المدنيين والعسكريين وشبه العسكريين أمامهما في حضور العناصر التابعة لهم،
    Ein weiteres wichtiges Element der Strategie ist die Entscheidung des Gerichtshofs, in erster Linie die hochrangigsten politischen, militärischen und paramilitärischen Führer strafrechtlich zu verfolgen und vor Gericht zu stellen und die Fälle, in denen Personen der mittleren Hierarchieebenen angeklagt sind, an die einzelstaatlichen Gerichte, insbesondere die Gerichte in Bosnien und Herzegowina, zu überweisen. UN ومن عناصر الاستراتيجية الهامة الأخرى قرار المحكمة التركيز على مقاضاة ومحاكمة كبار الزعماء السياسيين والعسكريين وشبه العسكريين، مع إحالة قضايا المتهمين من الرتب الوسطى إلى المحاكم الوطنية لمحاكمتهم، وبخاصة محاكم البوسنة والهرسك.
    Das Joint Special Operations Kommando wurde zu einem paramilitärischen Arm der Regierung. Open Subtitles قيادة العمليات الخاصة المشتركة أصبحت ذارعًا شبه عسكرية للإدارة.
    Der Kreml nahm Kadyrows Amnestierung ehemaliger Guerilla-Kämpfer und deren Eingliederung in seine paramilitärischen Einheiten stillschweigend zur Kenntnis. Im Gegenzug dafür sollte Kadyrow gegen den verbliebenen islamistischen Widerstand Krieg führen und Moskau damit die Last abnehmen, russisches Blut zu vergießen oder zumindest die Zahl der russischen Opfer minimieren. News-Commentary وعلى هذا فقد غَضَّ الكرملين الطرف عن عفو قديروف عن المقاتلين السابقين وضمه إياهم إلى وحداته شبه العسكرية. وفي المقابل، كان على قديروف أن يشن حرباً ضد المقاومة الإسلامية الباقية، وبالتالي إزاحة عبء إراقة الدماء الروسية من على كتف الكرملين، أو على الأقل الحد من الخسائر البشرية الروسية.
    Seine paramilitärischen Einheiten mit Hilfe der jugoslawischen Armee, griffen bosnische Städte an, die nur von bosnischen Zivilisten... und regierungstreuen Polizisten verteidigt wurden. Open Subtitles القوات شبه العسكرية لصرب البوسنة، تمت مساعدتها مساعدة كبيرة من قبل الجيش اليوغوسلافي... هاجمت المدن البوسنية بوحشية... .....
    Er fordert die Parteien nachdrücklich zur strikten Einhaltung der gesetzten Fristen auf, insbesondere für die Regelung der Frage der Qualifikationen für das Präsidentenamt der Republik und für den Beginn der Entwaffnung aller paramilitärischen Gruppen und Milizen, im Einklang mit dem Abkommen von Linas-Marcoussis, sowie für die Zerschlagung der Jugendbanden, die die öffentliche Ordnung gefährden. UN وهو يحث الأطراف على التقيد التام بالمواعيد النهائية المحددة، ولا سيما فيما يتعلق بتسوية مسألة الأهلية لرئاسة الجمهورية والبدء في نزع السلاح، وفقا لاتفاق لينا - ماركوسي، بالنسبة لسائر الجماعات شبه العسكرية والميليشيات، وحل الجماعات الشبابية التخريبية.
    BEIRUT: Die Zukunft der Hisbollah, der mächtigen politischen und paramilitärischen Schiitenorganisation im Libanon, sah noch nie so unsicher aus. News-Commentary بيروت ـ إن مستقبل حزب الله، المنظمة السياسية شبه العسكرية الشيعية القوية في لبنان، لم يكن في أي وقت مضى أكثر غموضاً مما أصبح عليه الآن. ونظراً للتوتر المتصاعد مع إسرائيل واحتمالات توجيه اتهامات إلى بعض الناشطين من أعضاء المنظمة من قِبَل المحكمة الدولية التي تتولى التحقيق في اغتيال رئيس الوزراء السابق رفيق الحريري، فإن الأمر يبدو الآن وكأن حزب الله أصبح مطوقاً من كل جانب.
    Die Richter haben die Verfahrens- und Beweisordnung des Gerichtshofs geändert, damit er einige Fälle an einzelstaatliche Gerichte überweisen und sich so auf eine begrenzte Zahl wichtiger Fälle konzentrieren kann, die die hochrangigsten politischen, militärischen und paramilitärischen Führer betreffen. UN وعدَّل القضاة القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات للمحكمة لتمكينها من نقل بعض القضايا إلى المحاكم الوطنية للفصل فيها، حتى يُتاح لها التركيز على نظر عدد محدود من القضايا الهامة، التي تشمل كبار الزعماء السياسيين والعسكريين وشبه العسكريين.
    Ich bin Elite-Agent einer intergalaktischen paramilitärischen Einheit. Open Subtitles أنا عميل من النخبة في قوة شبه عسكرية بين المجرات
    Wer sie auch sind, wir reden hier von einer paramilitärischen Organisation mit genug Training, Know-how und Gerät, um die halbe Stadt auszulöschen. Open Subtitles وأيا ما كانوا، فهم منظمة شبه عسكرية بتدريبهم وخبرتهم والأسلحة التي يستعملونها للإطاحة بنصف المدينة
    Ein Mitglied einer paramilitärischen Eliteorganisation. Der Eagle Scouts. Open Subtitles عضو في منظمة شبه عسكرية النسور الكشافة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more