Ich bin mit den Einzelheiten vertraut. Bitte holen Sie Peking ans Telefon. | Open Subtitles | أنا على بينة من كل التفاصيل يرجى الحصول بكين على الهاتف |
Autofahrer in Peking pendeln durchschnittlich 45 Minuten. | TED | اليوم متوسط القيادة في العاصمة الصينية بكين حوالي خمسة ساعات |
Ich war dabei als Peking sich um die Olympische Spiele beworben hat. | TED | كنت في مناقصات إستضافة بكين لدورة الالعاب الاولمبية. |
Also hätte der Holzpreis auf dem Markt in Peking dreimal so hoch sein müssen, um die wahren Kosten und Belastungen für die chinesische Gesellschaft zu reflektieren. | TED | لذلك في الواقع, قيمة الخشب في سوق بكين يجب ان تكون ثلاثة اضعاف قيمتها لتعكس الالم والتكاليف الحقيقية للمجتمع في الصين |
Eine Gruppe Frauen, die alle um die 29 oder 30 waren. Sie gründeten den ersten "Lean In"-Gesprächskreis in Peking. Einige von ihnen wuchsen in armen, ländlichen Gegenden in China auf. | TED | مجموعة من النساء، أعمارهن حوالي 29 أو 30 عاما، كن قد بدأن أول حلقة في بكين ، أغلبهن ترعرعن في قرى الصين الفقيرة. |
So sah Peking damals aus, nicht ein einziges Hochhaus in Peking oder Shanghai. | TED | هذه بكين في تلك الفترة ولا حتى مبنى شاهق واحد في بكين او شانغهاي. |
Und so sieht das Gebäude heute in Peking aus. | TED | وهذا هو شكل المبنى الحالي في بكين اليوم. |
Die erste Livesendung waren die Olympischen Spiele 2012 in London, nachdem das Gebäude außen für die Spiele in Peking fertiggestellt war. | TED | كان أول بث حي له في أوليمبياد لندن 2012، بعد اكتمالِهِ من الخارج من أجل أوليمبياد بكين. |
Das Gebäude wurde Teil des Alltags in Peking. | TED | أصبح المبنى جزءا من الحياة اليومية في بكين. |
Lee Kuan Yew aus Singapur und seine großen Nachahmer in Peking haben zweifelsfrei bewiesen, dass es durchaus möglich ist, einen blühenden Kapitalismus und beeindruckendes Wachstum zu haben, während die Politik komplett undemokratisch bleibt. | TED | السياسي السنغافوري لي كوان يو ومقلّديه الكبار في بكين أظهروا بما لا يدعو مجالًا للشك أنه يمكننا تمامًا أن نحصل على رأسمالية مزدهرة، ونمو مدهش، بينما تبقى السياسة خالية من الديمقراطية. |
Hier stehen 9.000 von ihnen, und sie werden für die meisten großen Städte gebaut, Peking und Shanghai, Shenzhen. | TED | يوجد 9 الاف منها هنا وتبنى من أجل معظم المدن الكبرى مثل بكين وشنغهاي و شنزين |
Die Olympiade in Peking war eine Ausübung chinesischer soft power. | TED | أولمبياد بكين كان مثالا على القوة الناعمة الصينية. |
Sekunden nach der Aufnahme dieses Videos sahen es Menschen in Peking, Menschen in Sydney, Menschen in Amsterdam, Menschen in Washington D.C. sahen dies. | TED | بعد ثوان من أخذ هذا الفيديو أناس في بكين وأناس في سيدني, وأناس في أمستردام وأناس في واشنطون العاصمة كانو يشاهدون هذا |
Zweifellos steht Peking vor einer riesigen Herausforderung. Es herrschen echte und verständliche Bedenken im Hinblick auf die Gesundheit der Olympia-Teilnehmer, vor allem in den Ausdauer- und Langstreckendisziplinen wie Radfahren oder Marathon. | News-Commentary | لا شك أن بكين تواجه تحدياً هائلاً. وهناك مخاوف حقيقية ومبررة فيما يتصل بصحة المتنافسين، وبصورة خاصة هؤلاء المشاركين في مسابقات التحمل والمسافات الطويلة مثل ركوب الدراجات والماراثون. |
Die Debatte über die Spiele in Peking verdient also mehr Fairness, als bis jetzt an den Tag gelegt wurde. | News-Commentary | لذا فإن الحوار الدائر بشأن ألعاب بكين الأوليمبية يستحق قدراً أعظم من العدل والإنصاف. |
Die Chinesen geben FIAT vier Millionen Dollar in Gold als Anzahlung für den Bau einer Autofabrik in der Nähe von Peking. | Open Subtitles | الصينيون يمنحون لفيات اربع ملايين دولار ذهب كدفعات مقدمة لشركة فيات لبناء مصنع سيارات قرب بكين |
Nur einer auf der ganzen Welt kann Peking zwingen, sich an das Abkommen zu halten. | Open Subtitles | و انا علي قناعه ان هناك رجل واحد في العالم من يمكنه اقناع الرفقاء في بكين للتمسك بالاتفاقيه |
Ja, wir haben eine Zustellung für Peking. | Open Subtitles | نحن نَستعدُّ قافلة ..جا تسليم. إلى بكين. |
Diese Leute werden dich nach Peking holen. | Open Subtitles | عاجلاً أم آجلاً انهم يَجْرّونَك إلى بكين. |
- Ich muss Peking fragen. - Tun Sie das. Und jetzt raus. | Open Subtitles | يجب ان أستشير بكين - افعل, والآن اخرج من هنا - |