"petition" - Translation from German to Arabic

    • عريضتنا
        
    • الإلتماس
        
    • التماس
        
    • العريضة
        
    • الألتماس
        
    • الالتماس
        
    Oder musste er gehen, weil er unsere Petition nicht stoppte? Open Subtitles أم هل مضت عريضتنا وتم القضاء عليه لعدم إيقافها؟
    Wir starten eine Petition. Open Subtitles يمكننا ان نقوم بوضع عريضتنا
    Sogar mit dieser Petition, bräuchten wir mehr Beweise, als Rebellen zwischen uns sind. Open Subtitles حتى مع هذا الإلتماس نحتاج إلى أدلة دامغة بأن هناك متمردين وسطنا
    Es gab auch viele Leute – sehr viel Unterstützung, wie diese 3.000 Menschen, die die Petition unterzeichnet haben, um mich freizulassen. TED وهناك عدد آخر من الأشخاص ايضا من الداعمين، كهؤلاء ال 3،000 شخص الذين وقعوا على الإلتماس من أجل إطلاق سراحي.
    Und ein Gedicht ist eine Petition. Danke, ich bin noch nicht gaga. Open Subtitles نعم , والقصيدة التماس شكراً لك يا ثيو . ولكننى لست مخبول بعد
    Würden Sie diese Petition unterschreiben, um das Krankenhaus etwas riesengerechter einzurichten? Open Subtitles هل تود توقيع هذه العريضة لجعل مستشفانا أكثر سهولة للوصول
    Du weigerst dich, eine Petition gegen den Vietnam-Krieg zu unterzeichnen. Open Subtitles أنت من رفض التوقيع على الألتماس . ضد حرب فيتنام
    Also startete ich diese Petition und zwar unglaublich schnell. Es war unvorstellbar. TED لذا بدأ هذا الالتماس بالانتشار سريعا بشكل مدهش
    20 Prozent des Rates. (Applaus) Gleichzeitig hat der Rat endlich, nachdem er unsere Petition für weibliche Autofahrerinnen vier Mal abgelehnt hat, sie letzten Februar endlich akzeptiert. TED 20 بالمائة من المجلس. (تصفيق) في هذه الأثناء، وأخيرا، ذلك المجلس، وبعد أن رفض عريضتنا 4 مرات فيما يتعلق بقيادة المرأة، قاموا أخيرا بالموافقة عليها في فبراير الماضي.
    Als ich die Petition einreichte, wusste ich nicht, dass du mit einer weißen Hure schläfst. Open Subtitles لأنه عندما قدمتُ الإلتماس لم أكن أعلم أنكَ تعاشر عاهرةً بيضاء
    Ihre Petition, Mr Tappan, falls es wirklich eine ist, ist unwirksam bis zur Bestätigung durch eine höhere Instanz. Open Subtitles هذ الإلتماس يا سيد تابان وإذا كان ما تقول صحيح فهو موضع الجدل وحتى يصدر طلب إحضار حقيقي من قبل المحكمة العليا بواسطة معجزة ما
    Wir nahmen an... dass das Gericht eine Petition aufgrund neuer Beweise nicht zulässt. Open Subtitles .... حسنا , نحن افترضنا أن المحكمة لن تقبل الإلتماس المبني على أدلة جديدة
    Wenn Sie nach Rebellensympathisanten suchen, ist die Petition für die New Yorker Messe ein guter Anfang. Open Subtitles لو أنّك تبحث عن المتعاطفين ، مع المتمردين فأمر الإلتماس لإتفاقية "نيويورك" هي أفضل مكان لتبدء به
    Das Gericht muss, laut Gesetz... diese Petition dahin werfen, wo sie hingehört. Open Subtitles حضرة القاضي ... يجب عليك استنادا للقانون أن ترمي بهذا الإلتماس بكامله "إلى مكانه المناسب "القمامة
    Die Geschäftsordnung besagt, dass jeder ursprüngliche Angestellte das Recht besitzt, bei jeder Vorstandssitzung eine Petition einzureichen. Open Subtitles في الحقيقة ، لدينا الحق في ذلك اللوائح تنص على أن أي موظف أصلي لديه الحق التماس المجلس في أي اجتماع لهم
    155 Wissenschaftler aus Manhattan hatten Präsident Truman eine Petition geschickt, in der sie ihn anflehten, die Bombe nicht zu nutzen, aber sie hatten einen Dämonen erschaffen, dem man nicht widerstehen konnte. Open Subtitles 155 مشروع مانهاتن العلماء بعث التماس إلى الرئيس ترومان توسول له بعدم استخدام القنبلة
    Und eine Petition beim König würde auch nichts ändern. Open Subtitles يمكننا تقديم التماس إلى الملك, لكن لا شيء سيتغير.
    Innerhalb von drei oder vielleicht dreieinhalb Wochen hat diese Petition 46.000 Unterschriften erhalten. TED في ثلاثة أسابيع، وربما ثلاثة ونصف، كان لي 46,000 توقيع على هذه العريضة.
    Stimmt. "Eine Petition ist ein Gedicht, ein Gedicht ist eine Petition." Open Subtitles هذا صحيح الألتماس قصيدة والقصيدة ألتماس
    Die Petition enthält neue Beweise... die dem Gericht des Staates New Jersey nicht vorgelegt wurden. Open Subtitles الالتماس يحتوي على ادلة جديدة لم تقد من قبل في محكمة نيوجيرسي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more