"phänomens" - Translation from German to Arabic

    • ظاهرة
        
    • الظاهرة
        
    • ابيضاض
        
    Und das ist wirklich nur ein Beispiel eines viel größeren Phänomens. TED وهذا مجرد مثال واحد .. ولكنه جزء من ظاهرة كبيرة
    Und das ist Teil eines wirklich außergewöhnlichen Phänomens, und das ist das Ende der Großen Abweichung. TED وهذا شيئ يُعتبر جزء من ظاهرة رائعة إستثنائية، وهذا هو نهاية الإختلاف الكبير.
    Den Mörder eines Baseball Phänomens wegzusperren, lebenslange Tickets. Open Subtitles و تعطين قتلة ظاهرة البيسبول تذكرة دائمة للنجاه.
    Das neueste Beispiel dieses Phänomens ist David Karp. TED أحدث مثال على هذه الظاهرة هو ديفيد كارب.
    Doch ein vollständiges mathematisches Verständnis dieses Phänomens fehlte TED وإلى الآن، يعتبر الفهم الرياضي الكامل لهذه الظاهرة مفقوداً.
    Und Polynomfaktorisierung ist ein nützliches Werkzeug beim Verstehen dieses Phänomens. Open Subtitles و يعد التحليل إلى العوامل الأولية متعددة الحدود أداة مفيدة في فهم هذه الظاهرة
    in Anbetracht der Bedeutung der im vierten Sachstandsbericht der Zwischenstaatlichen Sachverständigengruppe über Klimaänderungen enthaltenen wissenschaftlichen Feststellungen, die einen positiven Beitrag zu den im Rahmen des Übereinkommens geführten Erörterungen und zum Verständnis des Phänomens des Klimawandels, namentlich seiner Auswirkungen und Risiken, leisten, UN وإذ تلاحظ أيضا أهمية النتائج العلمية الواردة في تقرير التقييم الرابع للفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ، التي تسهم إسهاما إيجابيا في المناقشات الدائرة في إطار الاتفاقية وفي فهم ظاهرة تغير المناخ، بما في ذلك آثارها وأخطارها،
    Sie hätten sich isoliert gefühlt, bevor diese Technologien auftauchten und sie in einer Weise verbanden, durch die sie sich als Teil eines größeren Phänomens fühlen. TED كانوا يشعرون بأنهم معزولين ، إلى أن ظهرت هذه الأنواع من التكنولوجيا وجعلتهم متصلون بشكل يجعلهم يشعرون أنهم جزء من ظاهرة أكبر .
    Menschen sterben wieder an Infektionen aufgrund eines Phänomens mit dem Namen Antibiotikaresistenz. TED يموت ناس من العدوى مرة أخرى بسبب ظاهرة تسمى "مقاومة المضادات الحيوية."
    zutiefst besorgt über die immer weitere Verbreitung des Phänomens des Rassismus und der Rassendiskriminierung gegen Wanderarbeitnehmer, trotz der Bemühungen, die die internationale Gemeinschaft unternimmt, um den Schutz der Menschenrechte von Wanderarbeitnehmern und ihren Familienangehörigen zu verbessern, UN وإذ يساورها بالغ القلق لأن ظاهرة العنصرية والتمييز العنصري ضد العمال المهاجرين مستمرة في الازدياد، على الرغم من الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي لتحسين حماية حقوق الإنسان للعمال المهاجرين وأفراد أسرهم،
    Beim Golf, wo Leistung nicht vom Gegner abhängig ist, sind nur 4 % der besten Spieler linkshändig. Dies ist ein Beispiel des breiteren Phänomens der Werkzeugteilung. TED ففي رياضة الغولف، حيث لا يعتمد الأداء على وجود خصم، فإنه فقط 4% من أفضل اللاعبين هم عسراء. وهو مثال واضح على ظاهرة تقاسم الأدوات.
    Es ist also sozusagen ein Teil des Phänomens, das ich spontane Selbst-Organisation genannt habe, bei der, wie in Ameisen Kolonien, in denen kleinste Entscheidungen von -- auf der mikroskopischen Ebene tatsächlich einen großen Einfluss auf die Makro-Ebene haben. TED لذلك كأنه جزء من ظاهرة سميتها عفوية التنظيم الذاتي ، حيث ، كما هو الحال في مستعمرات النمل ، حيث القرارات الصغيرة التي تتخذ -- على المستوى الجزئي لديها تأثير كبير على المستوى الأكبر
    Regelmäßig verschleiert wird dieses Problem durch die „Verfügbarkeitsheuristik“ – eine weit verbreitete kognitive Voreingenommenheit aufgrund der Neigung des Menschen, die Wahrscheinlichkeit eines Phänomens danach zu beurteilen, wie schnell ein Beispiel dafür zur Hand ist. Die Menschen denken viel eher an einen Freund, der an Krebs gestorben ist, als an Statistiken über Fremde, die unter den Folgen der Vorsorgeuntersuchungen leiden. News-Commentary إن الانحراف الإدراكي الناتج عن ميل الناس إلى تخمين احتمالات حدوث ظاهرة ما من خلال مدى سهولة تبادر مثال لها إلى الذهن يؤدي عادة إلى حجب القضية الحقيقية. فالناس يتواصلون مع صديق يحتضر بسبب السرطان بسهولة أكبر من تفاعلهم مع إحصاءات عن أغراب يعانون من العواقب الضارة المترتبة على اختبارات الفحص.
    nachdrücklich darauf hinweisend, dass die Straflosigkeit in Bezug auf das Verschwindenlassen zur Perpetuierung dieses Phänomens beiträgt und eines der Hindernisse bei der Aufklärung von diesbezüglichen Fällen darstellt, UN وإذ تؤكد أن الإفلات من العقاب فيما يتعلق بحالات الاختفاء القسري يسهم في استمرار هذه الظاهرة ويشكل عقبة أمام الكشف عن مظاهرها،
    nachdrücklich darauf hinweisend, dass die Straflosigkeit in Bezug auf das Verschwindenlassen zur Perpetuierung dieses Phänomens beiträgt und eines der Hindernisse bei der Aufklärung von diesbezüglichen Fällen darstellt, UN وإذ تؤكد أن الإفلات من العقاب فيما يتعلق بحالات الاختفاء القسري يسهم في استمرار هذه الظاهرة ويشكل عقبة أمام الكشف عن مظاهرها،
    Nun, dies ist nur ein Beispiel um ihnen die Richtung zu zeigen, in der wir versuchen, diese größere Frage nach der Universalität diese Phänomens, zu beantworten. TED الآن ، هذا مثال فقط لأخبركم بالطريقة التي نحاول عن طريقها الإجابة عن ذلك السؤال الأكبر عن كونية الظاهرة .
    Gut, ich denke dies ist die aktuellste Entwicklung eines Phänomens das wir "Massen-beschleunigte Innovation" nennen. TED حسناً .. يمكننا ان ندعو تلك الظاهرة المُتكررة بظاهرة " الابداع المُحفز من قبل الجمهور "
    Das nenn ich die Verstärkung des Phänomens. TED لذلك هذا ما أسميه تضخيم هذه الظاهرة.
    Aber ich habe Fotografien eines solchen Phänomens gesehen. Open Subtitles لكني رأيت صوراً لمثل هذه الظاهرة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more