"plötzlich ein" - Translation from German to Arabic

    • فجأة
        
    Nachdem meine Glieder amputiert wurden, wurde ich plötzlich ein MIT-Professor. TED ثم، بعد أن بُترت أطرافي، أصبحتُ فجأة برفيسورًا في معهد ماساتشوستس للتكنولوجيا.
    Ich war 45, war seit 20 Jahren Dirigent und hatte plötzlich ein Erkenntnis. TED فقد كنت مايسترو لمدة 20 عام ومن ثم فجأة رأيت ..
    Verzeihen Sie mir diesen verwirrten Wortschwall... aber mir ging plötzlich ein Licht auf. Open Subtitles اعذرني على حديثي في مثل هذا الأسلوب المرتبك لكن كل هذا داهمني فجأة
    plötzlich ein Mensch zu sein? Ich glaube, ich kann es mir vorstellen. Open Subtitles كونك أصبحت فجأة بشرية أعتقد أنني أفهم الأمر
    Denn ich bestelle immer komisches Zeug, und jetzt ist das plötzlich ein Problem? Open Subtitles بحق انا دائما أطلب اشياء غريبة و الان, فجأة أصبحت مشكلة؟
    Während ich über das ruhige, still Wasser schwamm, hörte ich plötzlich ein lautes Geräusch. Open Subtitles بينما كنت أسبح مخترقا هذخ المياه الوادعة سمعت ضجيجا عاليا فجأة
    Nur für den Fall, dass eine Frau plötzlich ein Strohhalm braucht und keine 75 Cent dabei hat. Open Subtitles فقط في حالة أن أمرأة ربما تحتاج فجأة لشفاط وليس لديها 75 سنت.
    Es war, als hättest du plötzlich ein blendendes Licht auf etwas geworfen, das immer halb im Schatten war. Open Subtitles كان هذا كأنك اشعلت ضوءا قويا فجأة على شيئا كان موضوع دائما فى الظلال
    Mörder von Männern, Frauen und Welpen will plötzlich ein Vater sein, oder er hat ein anderes Motiv. Open Subtitles هل فجأة يودّ أن يكون أبًا أم أنّه يضمر دافعًا آخر؟
    Er hat plötzlich ein angespanntes Temperament. Open Subtitles لقد أصبح بمزاجٍ مندفع كالزناد المسحوب فجأة
    Er hat sicherlich nicht gewusst, wie man plötzlich ein Kind erklärt. Open Subtitles الاحتمالات هي أنه لم يعلم كيف يشرح أنه حظي بطفل فجأة
    Er wollte mich gerade töten, als dort plötzlich ein grelles Licht war und sich der Himmelsriss öffnete. Open Subtitles وكان على وشك قتلي عندما فجأة كان هناك ضوء المسببة للعمى وتقسيم السماء المفتوحة.
    Die Leute bewarfen sie mit Ziegelsteinen, als plötzlich ein Maschinengewehr zu hören war. Open Subtitles فبدأ الناس برمي الطوب عليهم عندما سمعنا فجأة صوت رشاشّ ناريّ
    Und dem Barkeeper fiel plötzlich ein, dass er hinten noch Whiskey zu verdünnen hatte. Open Subtitles والنادل تذكر فجأة أن لديه بعض الويسكي في الخلف لتخفيفه.
    Der Verdacht meiner Partnerin, dass Sie Mike Stratton getötet haben, ergab plötzlich ein wenig mehr Sinn. Open Subtitles شريكي يشتبه بقتلك مايك ستراتون فجأة اصبح الامر منطقيا اكثر
    (Trommeln) (Lachen) (Trommeln) Aber bevor ich noch mehr machen kann, hören wir plötzlich ein "klick-klick". TED (طبول) (ضحك) (طبول) ولكن وقبل أن أقوم بالمزيد من الأضرار، سمع جميعنا فجأة "طق-طق".
    Wenn ich das Brustschild noch rechtzeitig abbekäme, was würden Sie tun, wenn plötzlich ein Wookiee darunter wäre, oder möglicherweise zwei Ewoks? TED بالعودة إلى جنود العاصفة: إذا قمت بالتخلص من طبقة الصدر في الوقت المحدد، ماذا ستفعل إذا فجأة وجدت أن هناك وحش الوكي، أو من المحتمل اثنان من الايوكس ؟
    Er fuhr mit hoher Geschwindigkeit als er plötzlich ein kleines Fragment einer Melodie hört, die, wie es bei Inspirationen oft ist, für ihn quälend schwer greifbar ist. Und er will sie haben. Sie ist prachtvoll. Er lechzt danach, aber er kann sie nicht fassen. TED وبينما هو مسرع ، و فجأة يسمع هذا الجزء الصغيرة للحن ، الذي يأتي لدماغه ك إلهام يأتي دائماً، بعيد المنال والإثارة، وهو يريده، تعلمون، إنه رائع وهو يتوق إليه، لكنه لا يستطيع الحصول عليه.
    Also sieht man plötzlich ein Gesicht. Plötzlich sieht man ein Auto. TED ففجأة ترى وجهاً. فجأة ترى سيارة.
    Was ist passiert? Das Auto wurde plötzlich ein Windbeutel. Open Subtitles فجأة هذه السيارة تحولت إلى شىء غريب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more