"plötzlichen" - Translation from German to Arabic

    • مفاجئ
        
    • المفاجئة
        
    • المفاجئ
        
    • مفاجئة
        
    Und jeder, den die Wellen treffen, empfindet einen plötzlichen Hitzeeinbruch und will einfach nur weg. TED واي يشخص يصاب بتلك الموجات يحس بانفجار حراري مفاجئ ويحاول الفرار باي طريقة
    Manchmal, wenn ich nachts Auto fahre und zwei Scheinwerfer schnell auf mich zukommen sehe, habe ich den plötzlichen Impuls, das Steuerrad zu drehen und direkt auf das entgegenkommende Auto zuzufahren. Open Subtitles أحيانا عندما أقود السيارة على الطريق ليلا أرى نور فانوسي سيارة يتجهان نحوي يدفعني شعور مفاجئ لأن أدير المقود بسرعة
    • Auf Grund der plötzlichen Zunahme der Friedenssicherungsmissionen hat die Hauptabteilung Maßnahmen ergreifen müssen, die wirksam gewesen sind, aber es muss die Frage gestellt werden, wie dieser Nachfrageanstieg besser gemeistert werden könne. UN • تتطلب الزيادة المفاجئة في بعثات حفظ السلام من إدارة عمليات حفظ السلام اتخاذ تدابير فعالة، ولكن علينا أن نسأل أنفسنا كيف يمكن لهذه الموجة الكبيرة من الطلبات أن تُلبى؛
    Es wird verursacht von plötzlichen lauten Geräuschen, wie bei einer Explosion. Open Subtitles تتسبب بها الاصوات العالية المفاجئة كالانفجارات
    Ich würde mich mit Ihnen gern... über Ihre Theorie eines plötzlichen Klimawandels unterhalten. Open Subtitles هل يمكننى أن أتحدث معك عن نظريتك الخاصة بتغير المناخ المفاجئ ؟
    Wie Sie sehen gibt es um 45, 40 bis 45 Jahren einen plötzlichen Anstieg der Kosten im Gesundheitssystem. TED وتستطيعون رؤية ذلك بوضوح عند سن ال45 من 40 إلى 45 هناك طفرة مفاجئة في تكاليف العناية الصحية
    Ich kann mir die Angst vor einem plötzlichen Tod gar nicht vorstellen. Open Subtitles أستطيع فقط أن أتخيّل كم يمكن أن تكون مرعبةً الحياة في ظلّ الخوف من موتٍ مفاجئ
    Bei plötzlichen Veränderungen könnten sich Rückschlüsse ziehen lassen. Open Subtitles لو كان هناك أي سحب مفاجئ قد يخبرنا هذا بشيء
    Liebling, bei einem plötzlichen Meteoriteneinschlag, wo wäre da der sicherste Ort? Open Subtitles عزيزي، في حال إصطدام مفاجئ لنيزك بأسفل الطوابق اليمنى، قلت لي أي الأماكن الأكثر أماناً للوقوف؟
    Das Schema kann auch auf politische Beziehungen angewendet werden: Hirschman schrieb einen bemerkenswerten Artikel, in dem er aufzeigte, wie 1989 die Möglichkeit, Ostdeutschland zu verlassen, zu einem plötzlichen Zusammenbruch der Loyalität führte. News-Commentary ومن الممكن تطبيق نفس المخطط أيضاً على العلاقات السياسية: كتب هيرشمان مقالاً لا يُنسى أظهر فيه كيف تسببت قدرة ألمانيا الشرقية على الخروج في عام 1989 في إحداث انهيار مفاجئ في الولاء.
    Ich sorge für einen plötzlichen und endgültigen Wechsel auf dem Thron. Open Subtitles تخطيط مفاجئ و تغيير حاسم للزعيم
    Wenn, natürlich, so wie ich denke, Sie haben eine Kopie haben, oder wenn Burnett Technologies einen plötzlichen Durchbruch auf dem Gebiet der künstlichen Intelligenz macht, ist unser Vertrag nichtig. Open Subtitles بالطبع أن شككت بانك قد احتفظت بنسخة أو أن شركة "بيرنت" للتكنولوجيا قامت باكتشاف مفاجئ
    Opfer eines plötzlichen Aufpralls... sind mit am schwersten zu behandeln. Open Subtitles ضحايا الصدمات المفاجئة هم بعض الحالات الأصعب علاجًا.
    Oder seine plötzliche Krankheit kommt von den plötzlichen Millionen. Open Subtitles او مرضه المفاجئ اتى من ملايينه المفاجئة
    Bei den Naturkatastrophen in Madagaskar und Mosambik konnte das UNICEF Soforthilfe mit der längerfristigen Wiedereröffnung von Schulen verbinden, um so die Normalität herzustellen, derer Kinder zur Überwindung solcher plötzlichen Umwälzungen am meisten bedürfen. UN وفي الكوارث الطبيعية، في مدغشقر وموزامبيق، تمكنت اليونيسيف من الجمع بين الإغاثة الفورية وإعادة فتح المدارس على المدى البعيد، لتهيئة الأوضاع الطبيعية التي يكون الأطفال في أمس الحاجة إليها لطرح تلك الاضطرابات المفاجئة وراء ظهرهم.
    Nairobi – Vor einem Monat erlitt Kenia im Anschluss an die Wahlen einen plötzlichen Gewaltausbruch, der 1000 Tote und Hunderttausende von Flüchtlingen forderte. Intensität und Ausmaß der Gewalt haben die Welt erschüttert. News-Commentary نيروبي ـ منذ شهر سقطت كينيا فريسة لأعمال العنف المفاجئة التي اندلعت في أعقاب الانتخابات، والتي خلفت أكثر من ألف قتيل ومئات الآلاف من النازحين. والحقيقة أن هذا العنف بكل ما بلغه من حجم وشدة كان له وقع المفاجأة والصدمة على المراقبين في كافة أنحاء العالم.
    Haben Sie je plötzlichen Verlust erlitten? Open Subtitles هل اختبرت الخسارة المفاجئة ؟
    Diese Enthüllungen, die zu plötzlichen Erkenntnissen führen. TED هذه الاكتشافات التي تؤدي إلى الإدراك المفاجئ.
    Wenn der Sheriff die Würfel beschwert, kann ich nicht gewinnen. Ich werde von einer plötzlichen Krankheit getroffen. Open Subtitles . لن أستطيع الفوز . سأضرب بطريقة المرض المفاجئ
    Kommen schon, gib ihr eine Chance. Ihr Baby hat einen plötzlichen Kindstod erlitten. Open Subtitles ترفق بها مات ابنها بمتلازمة الموت المفاجئ
    - Ja? Dieses Aftershave bringt Kindheitserinnerungen zurück, mit einer plötzlichen Proustschen Heftigkeit. Open Subtitles كريم ما بعد الحلاقة الذي تضعه يذكرني بطفولتي بسرعة مفاجئة
    Jede Detonation wird einen plötzlichen Beschleunigungsschub bringen. Open Subtitles كل انفجار سيتبع بزيادة مفاجئة في السرعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more