"planwirtschaft" - Translation from German to Arabic

    • التخطيط
        
    • الموجه
        
    • المخطط
        
    Und in den 80ern gibt es kommunistische Planwirtschaft auf und wendet sich der Marktwirtschaft zu, das alles geht schneller als Sozialleben. TED وفي الثمانينيات الآن يتخلون عن التخطيط الشيوعي ويتجهون إلى اقتصاد السوق وتتحرك أسرع حتى من الحياة الاجتماعية.
    Das Ende der chinesischen zentralen Planwirtschaft News-Commentary نهاية التخطيط المركزي في الصين
    Doch der Kapitalismus floriert bei weitem nicht überall. Nordkorea, wo niemals ein Übergang eintrat und wo man weiterhin auf schwerfällige zentrale Planwirtschaft setzt, ist ökonomisch gesehen ein hoffnungsloser Fall. News-Commentary ولكن الرأسمالية بعيدة تماماً عن الازدهار في كل مكان. وتُعَد كوريا الشمالية، التي لم تشهد أي انتقال وحافظت على التخطيط المركزي الصارم، حالة اقتصادية عصبية مختلة. وفي فرنسا بدأت الاشتراكية الناعمة المقترنة بدعم "الشركات الوطنية" تضمحل وتذوى.
    Die innerrussische Situation ist nach wie vor beklagenswert. Nach dem Zusammenbruch der Planwirtschaft im Jahr 1991 hat sich Russland weniger als ein entwickeltes, denn als ein fehlentwickeltes Land erwiesen, das nicht in der Lage ist, die meisten seiner Produkte auf dem freien Markt zu verkaufen. News-Commentary ان الوضع الداخلي الروسي ما يزال يبعث على الأسى . لقد اثبتت روسيا بعد انهيار الاقتصاد الموجه سنة 1991 انها ليست دولة متقدمة بل دولة تمت اساءة ادارة مسار التنمية فيها بحيث اصبحت غير قادرة على بيع معظم منتجاتها في الاسواق التنافسية.
    Russland stand bereits in den 1970er und 1980er Jahren vor einer ähnlichen Herausforderung – und wie Putin heute versäumte auch die damalige Führung, zu tun was nötig war. Laut dem früheren Ministerpräsidenten Jegor Gaidar – dem Chef der einzigen postsowjetischen Regierung Russlands, die auf einen Systemwechsel hinarbeitete –, hatte die sozialistische Planwirtschaft ihr Wachstumspotenzial 1970 erschöpft. News-Commentary الواقع أن روسيا واجهت تحديات مماثلة في سبعينيات وثمانينيات القرن العشرين ــ وكحال بوتن اليوم، فشل زعماؤها في القيام بما يلزم. ووفقاً لرئيس الوزراء السابق إيجور جايدار، الذي قاد الحكومة الروسية الوحيدة بعد الحقبة السوفييتية التي كانت موجهة نحو التغيير الشامل، فإن الاقتصاد الموجه الاشتراكي استنفد إمكانات نموه بحلول عام 1970.
    China rückte von seiner Planwirtschaft ab und ermöglichte florierende Märkte – zunächst im Bereich landwirtschaftlicher Produkte und schließlich bei den Industriegütern. Lateinamerika baute seine Handelsschranken drastisch ab und privatisierte staatliche Unternehmen. News-Commentary فابتعدت الصين عن التخطيط المركزي وسمحت للأسواق بالازدهار ــ أولاً في مجال المنتجات الزراعية، وفي نهاية المطاف في مجال السلع الصناعية. وبادرت أميركا اللاتينية إلى خفض الحواجز التجارية وخصخصة شركاتها المملوكة للدولة. وعندما سقط سور برلين في عام 1990، لم يكن هناك أي مجال للشك في الاتجاه الذي لابد وأن تسلكه الاقتصادات الموجهة سابقاً: نحو الأسواق الحرة.
    Zehn Jahre später wurde 1989 das sowjetische Modell der Planwirtschaft und der Modernisierung durch zentral gesteuertes Wachstum diskreditiert. In seinen letzten Zügen hatte es hohe Auslandsschulden aufgenommen, und die Überschuldung versenkte schließlich ein Modell, das im Grunde schon lange zuvor gescheitert war. News-Commentary ثم بعد مرور عشرة أعوام، وبالتحديد في عام 1989، انهار النموذج السوفييتي في التخطيط الاقتصادي والتحديث من خلال النمو الموجه مركزياً. وفي مراحله الأخيرة كان ذلك النموذج قد حَمَّل نفسه كميات ضخمة من الديون الأجنبية، وفي النهاية تسبب الإفراط في الاستدانة في إغراق النموذج الذي كان قد فشل جوهرياً قبل ذلك بفترة طويلة.
    Sicher können sowohl wirtschaftliche Entwicklung als auch institutionelle Reformen Instabilität verursachen. Tatsächlich verursacht die Art von Zentralregierung, die China von der alten Planwirtschaft mit ihren überspannten Wachstumsplänen geerbt hat, Schwankungen, und sie hat erheblich zur Instabilität Anfang der 1980er Jahre beigetragen. News-Commentary من المؤكد أن كلاً من التنمية الاقتصادية والإصلاح المؤسسي قد يؤدي إلى حالة من عدم الاستقرار. والواقع أن نمط الحكومة المرك��ية الموروث من الاقتصاد الموجه القديم، وما يشتمل عليه من خطط النمو المفرطة في التوسع، لابد وأن يؤدي إلى التقلبات، ولقد ساهم إلى حد كبير في تفاقم حالة عدم الاستقرار في أوائل ثمانينيات القرن العشرين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more