"politik zu" - Translation from German to Arabic

    • السياسة
        
    • سياسات
        
    Es ist ziemlich schwierig, Menschen für Politik zu interessieren, wenn sie glauben, dass das einzig Wichtige ihr persönliches Wohlergehen ist. TED ومن الصعب جدا إشراك الناس في السياسة عندما يعتقدون أن المهم فعلا هو موقفهم الشخصي من الأمور.
    Aber er war auch ein recht effektiver Tyrann, der immer darauf achtete, Religion und Politik zu trennen. TED ولكنه كان طاغيةً مؤثراً بشدة، كما أنه كان حريصاً دائماً على إبقاء الدين بعيداً عن السياسة.
    Und wir alle haben die Möglichkeit, die öffentliche Meinung und die öffentliche Politik zu ändern. TED وجميعنا لديه الفرصة لتغيير الرأي العام، ولتغيير السياسة العامة.
    Wer ermächtigte die Kolonialisten, die englische Politik zu beurteilen ... und mit deiner Erlaubnis ... zu kommen und zu gehen? Open Subtitles المستوطنين لإصدار حكم على سياسات إنجلترا بأملاكها، والمجيء والرحيل دون أن يكون هذا على حساب رحيلك
    sowie in der Erkenntnis, dass die Regierungen dafür verantwortlich sind, auf nationaler und internationaler Ebene eine Politik zu verfolgen, die darauf abzielt, korrupte Praktiken und den Transfer von Geldern illegaler Herkunft zu verhüten und zu bekämpfen und diese Gelder in ihre Ursprungsländer zurückzuführen, UN وإذ تدرك أيضا مسؤوليات الحكومات باعتماد سياسات على الصعيدين الوطني والدولي تهدف إلى منع ومكافحة الممارسات الفاسدة وتحويل الأموال المتأتية من مصدر غير مشروع، وإعادة تلك الأموال إلى بلدانها الأصلية،
    Um eine erfolgreiche, jugendorientierte Politik zu verfolgen, müssen sich Regierungen auf drei Bereiche konzentrieren: jungen Leute mehr Möglichkeiten zu bieten, ihre Fähigkeiten zu erweitern und ihnen zweite Chancen einzuräumen . News-Commentary لكي يتسنى للحكومات أن تنتهج سياسات ناجحة يستفيد منها الشباب فإنها تحتاج إلى التركيز على ثلاث نقاط: توسيع الفرص، وتعزيز الإمكانيات، وتقديم فرصة ثانية للشباب.
    Mit andersdenkenden Menschen über Politik zu sprechen, ist nicht nur in Europa sehr schwierig geworden. TED في الوقت الحالي، أصبح الحديث عن السياسة وسط أشخاصٍ لهم آراءٌ مختلفة أمرًا صعبًا للغاية. ليس فقط في أوروبا،
    Tausende Europäer trafen sich mit einem Fremden, um über Politik zu diskutieren. TED التقى آلاف الأوروبيين بأشخاصٍ لا يعرفونهم ليتناقشوا في أمور السياسة.
    Nach der Revolution hatte die Regierung so viele Studenten gefangen genommen, dass wir nicht wagten, über Politik zu sprechen. Open Subtitles بعد الثورة , الحكومة قامت بوضع العديد من الطلاب في السجن لهذا لم نتمكن من الحديث عن السياسة بعد الان
    Was ich für wichtiger halte, ist die Kultur der Politik zu verändern. Open Subtitles الذي أعتقده أكثر أهمية هو تغيير ثقافة السياسة
    Ich gab mein Medizinstudium auf um in die Politik zu gehen. Open Subtitles عندما كنتُ صغيراً درستُ الطب وبعد ذلك انتقلتُ من الطب إلى السياسة
    Verzeiht mir Padmé, ich habe Euch nicht eingeladen, um über Politik zu reden. Open Subtitles اعذريني , بادمي . لم احضرك هنا لنتناقش فى السياسة
    Und ermöglichen eine terroristische Ione die Politik zu diktieren US Foreign? Open Subtitles والسماح لإرهابي أن يفرض على السياسة الأمريكية
    Witzigmann trat in verschiedenen Kostümierungen auf, um als US-Präsident, Muslimin oder sonstige Minderheit aktuelle Politik zu verwursten. Open Subtitles وتزمان يتنكر بشخصيات متعددة ومختلفة رئيس امريكي اسود امرأة مسلمة أو يتنكر بأقليات أخرى ليفحم السياسة الحالية
    Als wir uns das letzte Mal getroffen haben, waren wir uns einig, nicht über Politik zu sprechen. Open Subtitles آخر مرّة تقابلنا اتفقنا على ان نتفحص السياسة على الباب
    betonend, dass die Regierungen dafür verantwortlich sind, auf nationaler und internationaler Ebene eine Politik zu verfolgen, die darauf abzielt, korrupte Praktiken und den Transfer von Geldern und Vermögenswerten illegaler Herkunft zu verhüten und zu bekämpfen und die Rückführung dieser Gelder und Vermögenswerte in ihre Ursprungsländer zu erleichtern, UN وإذ تؤكد على مسؤولية الحكومات عن انتهاج سياسات على الصعيدين الوطني والدولي ترمي إلى منع ومكافحة الممارسات الفاسدة وتحويل الأموال والأصول المتأتية من مصدر غير مشروع وإلى تسهيل إعادة تلك الأموال والأصول إلى بلدانها الأصلية،
    Wir wissen, dass Weltfrieden unmöglich ist ohne einen nachhaltigen Frieden im Nahen Osten, was die Lösung der Palästinenserfrage erfordert. Wir fordern daher Israel und alle anderen beteiligten Länder dringend auf, eine konstruktive und friedliche Politik zu verfolgen. News-Commentary ونحن ندرك أن تحقيق السلام العالمي أمر مستحيل ما لم نعمل على إقامة السلام الدائم في منطقة الشرق الأوسط، وهو ما يتطلب حل القضية الفلسطينية. لذا فنحن نحث إسرائيل وكافة البلدان المعنية على انتهاج سياسات بنّاءة وسلمية.
    Nur viel Politik, zu viele Kompromisse. Open Subtitles سياسات متعددة شكوك متعددة
    Nur viel Politik, zu viele Kompromisse. Open Subtitles سياسات متعددة شكوك متعددة
    26. ersucht den Generalsekretär, die Ausarbeitung einer geschlechtergerechten Politik zu erleichtern, indem er in seine der Generalversammlung vorgelegten Berichte systematischer qualitative geschlechtsdifferenzierte Analysen, Daten und Empfehlungen für weitere Maßnahmen aufnimmt; UN 26 - تطلب أن تيسر تقارير الأمين العام المقدمة إلى الجمعية العامة وضع سياسات تراعي نوع الجنس عن طريق تضمينها، على نحو أكثر انتظاما، تحليلات وبيانات جنسانية نوعية وإصدار توصيات لاتخاذ مزيد من الإجراءات؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more