"politische strategien" - Translation from German to Arabic

    • سياسات
        
    • السياسات اللازمة
        
    Vorab sollten Regierungen zielgerichtete, evidenzbasierte politische Strategien konzipieren und die Entwicklung solider Institutionen unterstützen. Dies würde staatliche Leistungen wirksamer gestalten und gleichzeitig dazu beitragen, zusätzliche Entwicklungshilfe von traditionellen Gebern zu aktivieren sowie Ressourcen auf dem privaten Sektor zu mobilisieren. News-Commentary فبادئ ذي بدء، يتعين على الحكومات أن تصمم سياسات مستهدفة ومستندة إلى الأدلة وأن تعمل على دعم تطوير المؤسسات السليمة. وهذا من شأنه أن يجعل الخدمات الحكومية أكثر فعالية، في حين يساعد على تحفيز مساعدات التنمية الإضافية من الجهات المانحة التقليدية وتعبئة موارد القطاع الخاص.
    Aufgrund der Schaffung unabhängiger, für die Umsetzung der ländlichen Elektrifizierungspläne verantwortlicher Agenturen hat sich in Südafrika und Ghana die Versorgung der ländlichen Armen mit elektrischem Strom verbessert. Ähnliche politische Strategien gilt es nun in einer größeren Anzahl von Ländern umzusetzen, um auch diese in die Lage zu versetzen, ihre Energieherausforderungen auf effektivere Weise zu bewältigen. News-Commentary لقد تحسنت خدمة إدخال التيار الكهربي إلى المناطق الريفية الفقيرة في جنوب أفريقيا وغانا من خلال استحداث جهات مستقلة مسئولة عن تنفيذ خطط كهربة الريف. ومن الضروري أن يتبنى عدد أكبر من الدول سياسات مشابهة من أجل تمكينها من مواجهة تحديات الطاقة بشكل أكثر فعالية.
    Es entwickelte sich daraus im folgenden Jahrzehnt das vermutlich erfolgreichste Projekt wirtschaftlicher Entwicklungshilfe in der Geschichte der Menschheit. Ähnliche politische Strategien wurden nach der Gründung der Volksrepublik China und dem Koreakrieg in Nordostasien umgesetzt. News-Commentary كان تأثير خطة مارشال محسوساً فيما وراء حدود أوروبا، فتطور على مدى العقود التالية إلى ما قد يكون بوسعنا أن نعتبره مشروع مساعدات التنمية الاقتصادية الأكثر نجاحاً في تاريخ البشرية. وهناك سياسات مماثلة تم تقديمها في شمال شرق آسيا بعد تأسيس جمهورية الصين الشعبية والحرب الكورية.
    Trotzdem könnte eine Herzog-Livni-Regierung zu einem bedeutsamen Wandel führen, besonders was die Beziehungen zu Europa und den USA angeht. Netanjahus provozierende politische Strategien und Äußerungen, die die Unterstützung für Israel selbst bei dessen engsten Verbündeten untergraben haben, könnten einer Bereitschaft Platz machen, ernsthaft zu verhandeln und echte Zugeständnisse zu machen. News-Commentary ومع ذلك فإن حكومة هرتسوج-ليفني قد تكون قادرة على إحداث تغيير كبير، وخاصة في ما يتصل بالعلاقات مع أوروبا والولايات المتحدة. ذلك أن سياسات وتصريحات نتنياهو الاستفزازية، التي قوضت الدعم لإسرائيل حتى بين أقرب حلفائها، سوف تحل محلها الرغبة في التفاوض بشكل جدي وتقديم تنازلات حقيقية.
    Heute leben und arbeiten rund 250 Millionen Migranten auf aller Welt, und in den kommenden Monaten und Jahren werden sicherlich viele weitere hinzukommen. Wir müssen politische Strategien entwickeln, die die Migrationsströme auf eine Art und Weise steuern, die den Herkunfts-, Transit- und Zielländern der Menschen zugutekommt. News-Commentary اليوم، يعيش ويعمل نحو 250 مليون مهاجر في مختلف أنحاء العالم، ومن المؤكد أن كثيرين آخرين سوف ينضمون إليهم في الأشهر والسنوات المقبلة. ويتعين علينا أن نضع السياسات اللازمة لإدارة تدفقات البشر على النحو الذي يفيد بلدان المهاجرين الأصلية وبلدان العبور والمقصد. وبطبيعة الحال، يتعين علينا أن نضمن رفاهة المهاجرين أنفسهم. وهذا يدعو إلى التحرك على أربع جبهات.
    Ein zunehmender Chor innerhalb der öffentlichen Meinung in Europa und weltweit drängt auf stärker wachstumsorientierte politische Strategien. Der Widerstand wird stark sein. News-Commentary هناك جوقة متزايدة من الرأي العام الأوروبي والعالمي تعمل على الدفع في اتجاه تطبيق سياسات أكثر دعماً للنمو. وسوف تكون المقاومة قوية. ولكن الوقت ينفد بسرعة. وسوف تكون الأشهر القليلة المقبلة حاسمة في تقرير مستقبل منطقة اليورو.
    Im Gegensatz dazu werden sich die Belastungen für die globalen Ressourcen zuspitzen, wenn die Weltbevölkerung weiterhin so rasch wächst. Die Regierungen sollten selbst in Ländern mit niedrigen Geburtenraten auf politische Strategien zur Anhebung von Geburtenraten verzichten. News-Commentary وفي المقابل، فإذا استمر تعداد السكان العالمي في الازدياد بمعدلات سريعة، فإن الضغوط الملقاة على موارد العالم سوف تتفاقم. وعلى هذا، فيتعين على الحكومات أن تحجم عن تعمد انتهاج سياسات تهدف إلى رفع معدلات المواليد، حتى في المناطق ذات المعدلات المنخفضة للمواليد.
    Starke Exporte und vernünftige politische Strategien haben es manchen Ländern ermöglicht, Wachstum ohne jene Reformen zu erreichen, die einen Anreiz für Investitionen schaffen können. Diese Länder sind übermäßig von der Nachfrage abhängig, die wiederum nicht aufrecht zu erhalten ist. News-Commentary مع تبني الإصلاحات السليمة الملائمة على نحو منسجم، يستطيع العالم أن يحقق التحولات المطلوبة. لكن إحدى المجازفات المرتبطة بحالات الخلل الضخم التي نواجهها الآن في الحساب الجاري تتلخص في أن أهل السياسة ربما يبادرون إلى إلقاء اللائمة على دولة أو أخرى ثم يتوجهون نحو اعتناق سياسات الحماية. وهذا من شأنه أن يعجل بالانكماش الاقتصادي العالمي الذي نحاول جميعاً أن نتجنبه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more