"populismus" - Translation from German to Arabic

    • الشعوبية
        
    • شعوبية
        
    Ein derartiges Drei-Kammern-System, so meinen die Befürworter, würde dafür sorgen, dass politische Entscheidungen von gebildeten und aufgeklärten Wählervertretern getroffen werden und man somit auch den krassen Populismus gewählter Fraktionen im Westen vermeidet. News-Commentary ويرى أنصار مثل هذه الهيئة التشريعية الثلاثية أنها تشكل الضمان الأفضل لاتخاذ القرارات السياسية بواسطة ممثلين أفضل تعليماً وأكثر استنارة، وبالتالي تجنب الشعوبية الفاسدة المتمثلة في الفصائل المنتخبة على الطريقة الغربية.
    Dies gilt zweifellos für Lateinamerika, wo eine Welle des linken Populismus über viele Länder hinweggefegt ist. In mehreren europäischen Ländern wurde ebenfalls eine weniger dramatische Entzweiung zwischen links und rechts deutlich, wobei Spanien und Italien – allerdings nicht Polen und die Tschechische Republik – etwas nach links gerückt sind. News-Commentary ويصدق هذا بكل تأكيد على دول أميركا اللاتينية، حيث اكتسحت موجة من الشعوبية اليسارية العديد من بلدان المنطقة. كما أظهر عدد كبير من الدول الأوروبية أيضاً نوعاً أقل دراماتيكية من الانقسام بين اليسار واليمين، حيث بدأت اسبانيا وإيطاليا ـ وليس بولندا أو جمهورية التشيك ـ في التحرك ق��يلاً في اتجاه اليسار.
    Die schwierige persönliche Chemie zwischen ihm und der deutschen Kanzlerin Angela Merkel wird durch die permanenten Angriffe auf die Europäische Zentralbank und ihren Präsidenten Jean-Claude Trichet weiter erschwert. Man kann das Bündnis nicht im Namen Europas verteidigen und gleichzeitig Europa durch Anfälle des Populismus und des wirtschaftlichen Nationalismus schwächen. News-Commentary لقد تعززت الكيمياء الشخصية الصعبة بين ساركوزي والمستشارة الألمانية أنجيلا ميركيل بسبب هجماته المتواصلة على البنك المركزي الأوروبي ورئيسه جان كلود تريشيه . ولكن كيف يستطيع المرء أن يدافع عن التحالف باسم أوروبا ثم يعمل في نفس الوقت على إضعاف أوروبا بهذه النوبات من الشعوبية والقومية الاقتصادية.
    Der Neokonservatismus lässt sich also nicht auf das Eintreten für den freien Markt oder einen rechtsgerichteten Populismus reduzieren, da seine spezielle ideologische Ausprägung auf der Verschmelzung dieser zueinander im Widerspruch stehenden Auffassungen besteht. Die Frage war, wie sich die Interessen der Eliten an freier Marktwirtschaft mit dem provinzlerischen Naturell einer engstirnigen Wählerschaft in Einklang bringen lassen würden. News-Commentary وعلى هذا فإن تيار المحافظين الجديد لا يمكن اختصاره في الدفاع عن نظام السوق الحرة أو شعوبية جناح اليمين، وذلك لأن خواصه الإيديولوجية تقوم على دمج كل وجهات النظر المتناقضة هذه. وكان السؤال يتلخص في كيفية دمج مصالح النخبة في رأسمالية السوق الحرة في الطبيعة البسيطة لجمهور الناخبين المحدود الأفق.
    Populismus im 21. Jahrhundert News-Commentary شعوبية القرن الواحد والعشرين
    Der lateinamerikanische Populismus hat immer schon von dieser Dynamik gezehrt. Sieht man über die Rhetorik von der neuen Linken in Venezuela, Bolivien und Ecuador hinaus, ist schon jetzt klar erkennbar, dass der heutige „Sozialismus des 21. Jahrhunderts“ kein bisschen anders ist als seine aus dem 20. Jahrhundert stammenden Vorfahren. News-Commentary لقد ظلت الشعوبية في أميركا اللاتينية تتغذى دوماً على هذه الديناميكية. وإذا ما سبرنا الأغوار إلى ما هو أعمق من اللغة الخطابية التي يتبناها اليسار الجديد في فنزويلا، وبوليفيا، والإكوادور، فلسوف يتبين لنا بكل وضوح أن "اشتراكية القرن الواحد والعشرين" لا تختلف عن نظريتها التي كانت في القرن العشرين.
    Brasiliens Boom der letzten Jahre stand auf einem unglaublich schwachen Fundament. Präsident Luiz Inácio Lula da Silva entschied sich zwar dafür, den zügellosen Populismus des venezolanischen Präsidenten Hugo Chávez zu vermeiden, und wurde erfolgreich mit der Inflation fertig, doch bedarf es mehr, um eine große Wirtschaftsmacht zu werden. News-Commentary الحقيقة أن الازدهار الذي شهدته البرازيل خلال السنوات القليلة الأخيرة كان قائماً على أسس ضعيفة إلى حد مذهل. ولقد قرر الرئيس لويز ايناسيو لولا دا سيلفا بالفعل أن يتجنب ذلك النوع من الشعوبية المتفشية في فنزويلا تحت زعامة هيوغو شافيز ، كما نجح في السيطرة على التضخم، ولكن الأمر يتطلب أكثر من هذا كي تتحول أي دولة إلى قوى اقتصادية عظمى.
    Vielleicht hat er dadurch zu Hause an Popularität gewonnen, doch in diesen ökonomisch schwierigen Zeiten sind die Versuchungen des billigen Populismus gefährlicher denn je. Man sollte neben einem Holzstapel nicht leichtfertig mit Streichhölzern spielen. News-Commentary تتحمل تركيا أيضاً قدراً من المسؤولية عن هذه القطيعة المتزايدة. فقد كان سلوك أردوغان في دافوس غير مسؤول على أقل تقدير. وربما كسب بسلوكه ذلك بعض الشعبية في الديار، ولكن إغراءات الشعوبية الرخيصة، في هذا الوقت العصيب الذي يعيشه اقتصاد العالم اليوم، أصبحت أخطر من أي وقت مضى. ولا يجوز لأحد أن يلعب بأعواد الثقاب باستخفاف وإلى جانبه كومة من الحطب الجاف.
    Das Schicksal der Ukraine ist zum Schicksal Europas geworden. Tatsächlich möchte Putin nicht nur verhindern, dass politische, bürgerliche und soziale Normen in der Ukraine Fuß fassen; es geht ihm auch darum, diese Entwicklungen im Baltikum, auf dem Balkan und anderswo in Europa rückgängig zu machen, wo Wirtschaftskrise und/oder demagogischer Populismus zu einer politischen Schwächung führten. News-Commentary يجب على الاتحاد الاوروبي ان لا يخضع لمطالبه فمصير اوكرانيا قد اصبح مصير اوروبا فبوتين لا يريد ان يمنع الاعراف السياسية والمدنية والاجتماعية الاوروبية من الترسخ ضمن اوكرانيا فحسب ولكن يريد كذلك ان يجعلها تتراجع في دول البلطيق والبلقان واي مكان اخر في اوروبا اصبح الوضع السياسي فيه هشا بسبب وجود ازمة اقتصادية و/أو شعوبية غوغائيه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more