Dieser pragmatische Fokus auf Ergebnisse wird auch in dem Schwerpunkt deutlich, den der QDDR auf die weltweite Zusammenarbeit mit Bürgermeistern in Fragen wie dem Klimawandel legt. Staatlichen Amtsträgern gezielte Anreize zu bieten und sie in die Lage zu versetzen, bei der Emissionsregulierung vor Ort tatsächlich etwas zu bewirken, bringt schnellere Ergebnisse als Verhandlungen über einen internationalen Vertrag. | News-Commentary | ويتضح هذا التركيز العملي على النتائج بنفس القدر في تأكيد تقرير مراجعة الدبلوماسية والتنمية على العمل مع رؤساء البلديات في مختلف أنحاء العالم بشأن قضايا مثل تغير المناخ. إن استهداف المسؤولين الحكوميين بالحوافز والقدرة على إحداث الفارق في تنظيم الانبعاثات على الأرض يحقق النتائج بسرعة أكبر كثيراً من المفاوضات على معاهدة دولية. |
Doch erzwingen diese Niederlagen keine neuen Einstellungen, Strategien oder Führer. Eine pragmatische „Lehre“ wird aus ihnen nicht gezogen, da diejenigen, die dieser Sichtweise folgen, eine andere Lehre wahrnehmen. | News-Commentary | هذا النمط من التفكير يشكل الأساس لصيغة لا نهاية لها من الصراع والهزيمة. إلا أن الهزائم لا تدفعهم إلى اتخاذ مواقف وسياسات جديدة أو محاولة تغيير زعاماتهم. ويمر "الدرس" العملي بلا مستفيد، لأن هؤلاء الذين يتبنون وجهة النظر هذه يلتفتون إلى درس آخر مختلف. |
eine Art pragmatische Haltung einnehmen: "Gut, wir müssen irgendwo eine Linie ziehen, also ziehen wir sie irgendwo." | TED | هو نوع من إتجاه عملي : "حسنا , لابد أن نرسم الخط في مكان ما , لذا فإننا سوف نرسم الخط الفاصل في مكان ما ". |
Dies ist eine pragmatische Antwort auf Gesundheit. | TED | بل هذا رد عملي على الصحة الجيدة. |
Es ist eine moralische aber auch pragmatische Gemeinschaft zu schaffen, in der man sich über den Umgang mit Myanmar einig ist. Selbst wenn – ähnlich wie in einem Orchester – verschiedene Länder unterschiedliche Instrumente und Partituren spielen, muss das Hauptthema einheitlich klingen. | News-Commentary | إن بناء مجتمع أخلاقي، ولكنه عملي في الوقت نفسه، يشكل أمراً بالغ الأهمية، على أن يتفق الجميع على كيفية التعامل مع ميانمار. وحتى لو كانت البلدان المختلفة، شأنها في ذلك كشأن الأوركسترا، تستخدم آلات أو أدوات مختلفة، وتعزف نغمات مختلفة، فلابد وأن يكون اللحن النهائي متناغماً. |
Natürlich lässt sich das Problem der Vereinbarkeit von Islam und Demokratie von verschiedenen Standpunkten aus analysieren. Ein möglicher Ansatz ist der rein pragmatische, der die Demokratie mit allen anderen denkbaren Alternativen vergleicht. | News-Commentary | بطبيعة الحال، قد يتناول البعض مشكلة توافق الإسلام مع الديمقراطية بالتحليل وفقاً لوجهات نظر مختلفة. وهناك تناول عملي محض لهذه المسألة، ويتلخص في مقارنة الديمقراطية بكل البدائل الأخرى التي يمكن تصورها. وفي اعتقادي، هناك خمسة بدائل فقط يمكن تطبيقها في بلد مسلم. |