"preisgestaltung" - Translation from German to Arabic

    • التسعير
        
    • تسعير
        
    • الأسعار
        
    Ferner gab es keinerlei Richtlinien für die Preisgestaltung beim Verkauf von Videobändern, Fotos und Hörkassetten. UN وفضلا عن ذلك، لا توجد آلية لتوجيه إعداد سياسات التسعير وتطبيقها لبيع أشرطة الفيديو والصور الفوتوغرافية والأشرطة المسموعة.
    Alles klar, Amy ist für die Preisgestaltung und fürs 75-sein zuständig. Open Subtitles حسناً، (آيمي) مسئولة عن التسعير و كيف أن تكون بسن 75
    Dies ist der Grund, warum Mitarbeiter des Internationalen Währungsfonds zum Umgang mit den fossilen Brennstoffen eine dreiteilige Strategie empfohlen haben: „Richtige Preisgestaltung, kluge Besteuerung und rasches Handeln.“ Alle drei Komponenten sind von entscheidender Bedeutung. News-Commentary ولهذا السبب يوصي موظفو صندوق النقد الدولي باستراتيجية من ثلاثة اجزاء تتعلق بالوقود الكربوني وهي : " التسعير المناسب وفرض الضرائب بشكل ذكي وعمل ذلك الان " علما ان كل عنصر من تلك الاستراتيجية ضروري .
    Tatsächlich war die Unsicherheit hinsichtlich der Geldpolitik in den Vereinigten Staaten dieses Jahr die Hauptursache der Volatilität auf den Finanzmärkten. Schließlich haben die möglichen Auswirkungen von Zinserhöhungen auf der US-Zinsstrukturkurve großen Einfluss auf die Preisgestaltung aller Vermögenswerte weltweit. News-Commentary الواقع أن عدم اليقين بشأن السياسة النقدية في الولايات المتحدة كان المحرك الرئيسي لتقلبات الأسواق المالية هذا العام. ذلك أن التأثير المحتمل الذي قد تخلفه ارتفاعات أسعار الفائدة على منحنى العائد في الولايات المتحدة ينعكس بشكل كبير على تسعير كل الأصول العالمية.
    Eine Option wäre, eine an den Ölpreis gekoppelte flexible Preisgestaltung einzuführen. So könnte für die CO2-Steuer für jeden Rückgang um fünf Dollar pro Barrel um einen festgesetzten Betrag erhöht und für jeden Anstieg um fünf Dollar dann um beispielsweise zwei Drittel dieses Betrags gesenkt werden. News-Commentary ولا يزال هيكل خطة تسعير الكربون مطروحاً للمناقشة. ويتمثل أحد الخيارات في تقديم نظام مرن يرتبط بأسعار النفط. على سبيل المثال، في مقابل كل انخفاض بقيمة 5 دولارات في سعر البرميل، يمكن زيادة ضريبة الكربون بمقدار محدد؛ وفي مقابل كل ارتفاع بقيمة 5 دولارات، يمكن خفض الضريبة، ولنقل بما يعادل ثلثي ذلك المبلغ.
    Kurz gesagt: China muss von der Erfüllung von Wachstumszielen dazu übergehen, eine Umgebung bereitzustellen, die Innovation und Wettbewerb fördert und damit den Marktkräften eine effektivere Preisgestaltung und Ressourcenzuteilung ermöglicht. News-Commentary باختصار، يتعين على الصين أن تحول تركيزها من تلبية أهداف نمو الناتج المحلي الإجمالي إلى خلق بيئة تعزز الإبداع والمنافسة، وبالتالي تمكن قوى السوق من تحديد الأسعار وتخصيص الموارد بشكل أكثر فعالية. وبالتالي فإن الدولة تصبح وكيلاً وسيطاً لتيسير تنمية نظام اقتصادي مستدام حيث الأقل هو الأكثر في واقع الأمر ــ والمقصود هنا هو إنشاء نظام حيث يخلق التدخل الأقل فرصاً أكثر للإبداع.
    Die gute Nachricht lautet, dass Industrieverbände, Investoren und staatliche Stellen für diverse Faktoren, unter anderen Preisgestaltung und Benehmen, bereits Maßstäbe eingeführt haben. Dies hat zwar zu recht unterschiedlichen Indikatoren geführt, die standardisiert werden müssen, aber solche Bemühungen sind ein positives Zeichen dafür, dass sich die Mikrofinanzbranche für die Sicherung ihrer Rolle im System der Finanzdienstleister einsetzt. News-Commentary والنبأ السار هنا هو أن الهيئات الصناعية والمستثمرين والحكومات قدمت بالفعل مقاييس لعوامل تتراوح من التسعير إلى الإدارة. ورغم أن هذا أفضى إلى مجموعة مختلفة من المؤشرات، التي لابد أن يتم توحيدها، فإن مثل هذه الجهود تُعَد علامة مشجعة على التزام صناعة التمويل المتناهي الصغر بتأمين دورها في بيئة الخدمات المالية.
    Das klingt wie ein Szenario der fernen Zukunft, wenn Sie jedoch bedenken, dass wir für eine Vielzahl infizierter Menschen womöglich keine Antibiotika haben werden wäre eventuell eine Zuteilung sinnvoll, wer welche Antibiotika vorrangig verwenden darf. Bei manchen könnte das auf klinischer Notwendigkeit, bei anderen auf Preisgestaltung beruhen. TED وهذا يبدو مثل سيناريو حالم، لكن لو نعتبر حقيقة أنه يمكن ألا تكون لدينا مضادات حيوية للعديد من الناس المصابين بعدوى، يمكن أن نعتبر حقيقة أننا قد نريد تخصيص من يستحق فعلًا استخدام بعض من هذه المضادات الحيوية أكثر من الآخرين، وبعض من هذه قد يجب أن يكون على أساس الاحتياج السريري، ولكن أيضًا على أساس التسعير.
    Natürlich wird durch Kürzungen der öffentlichen Finanzierung im Bereich der darstellenden Kunst nicht nur die Abhängigkeit von privatem Geld größer, auch die Kartenpreise müssen angehoben werden. Mancherorts hält man diese Entwicklung für bedenklich, denn man möchte die bisherige Preisgestaltung beibehalten und fürchtet, dass höhere Eintrittspreise durch den Ausschluss junger Menschen die Besucherzahlen gefährden könnte. News-Commentary بطبيعة الحال، مع انخفاض الإنفاق العام على فنون الأداء، فلن يصبح الاعتماد على التمويل الخاص أكبر فحسب، بل إن أسعار التذاكر لابد وأن ترتفع أيضاً. ويؤكد بعض الناس أن هذا أمر سيء لأنهم يفضلون الالتزام بنظام التسعير ويخشون أن تؤدي أسعار التذاكر المرتفعة إلى انخفاض أعداد رواد الحفلات الأوركسترالية والأوبرالية بسبب استبعاد الشباب غير القادرين على تحمل الزيادة.
    Ob angesichts der Millionen von Dollar, die in Forschung und Entwicklung investiert wurden, eine flexible Preisgestaltung möglich ist, ist noch offen. GSK gab bekannt, an Mosquirix solle „kein Profit gemacht“ werden, aber der Pharmakonzern muss natürlich seine Kosten erwirtschaften. News-Commentary لعل القضية الأكثر أهمية هنا تتعلق بالتكلفة. ذلك أن العديد من الناس الذين هم في أشد الاحتياج إلى اللقاح الجديد من الفقراء. ولكن يتبقى لنا أن نرى ما إذا كان "التسعير العادل" ممكنا، نظراً للملايين من الدولارات التي استثمرت في البحث والتطوير. وقد صرحت شركة جالاكسو سميث كلاين بأن اللقاح موسكيريكس لن يطرح في السوق "طلباً للربح"؛ ولكن ينبغي للشركة أن تغطي التكاليف على أية حال.
    In China haben die sich verschlimmernde Luftverschmutzung und wachsende Bedenken über die Energiesicherheit dazu geführt, dass die Regierung eine Begrenzung der Kohlenutzung und eine absolute Verringerung der Emissionen innerhalb der nächsten 10-15 Jahre in Erwägung zieht. Die Regierung experimentiert mit der Preisgestaltung von CO2 und investiert stark in kohlenstoffarme Wind-, Solar- und Atomenergie. News-Commentary وفي الصين، كان تفاقم تلوث الهواء وتنامي المخاوف بشأن أمن الطاقة من الأسباب التي دفعت الحكومة إلى التفكير في تحديد سقف لاستخدام الفحم والخفض المطلق للانبعاثات في غضون عشر سنوات إلى خمس عشرة سنة. والآن تعكف الحكومة على التجريب مع تسعير الكربون والاستثمار بكثافة في أشكال الطاقة المنخفضة الكربون مثل طاقة الرياح والطاقة الشمسية والطاقة النووية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more