"preisverfall" - Translation from German to Arabic

    • الأسعار
        
    • أسعارها
        
    Überdies deutet dieser Trend in Richtung eines höheren Anteils des Dienstleistungssektors in der Gesamtwirtschaft darauf hin, dass ein höheres reales Wachstum im Dienstleistungsbereich nicht durch einen Preisverfall kompensiert wird. Die so genannte „Holländische Krankheit“ ist nicht ausgebrochen –die Dienstleistungspreise sind also durch das zunehmende Angebot nicht gefallen. News-Commentary فضلاً عن ذلك فإن الميل مع الوقت نحو ارتفاع حصة قطاع الخدمات في الاقتصاد يشير إلى أن النمو الحقيقي الأعلى في الخدمات لم يقابله انخفاض مماثل في الأسعار. وهذا يعني أن سعر الخدمات لا يهبط مع زيادة العرض.
    Theoretisch könnte die Kombination aus höheren realen Schulden und höheren Realzinsen aufgrund der gedämpften gesamtwirtschaftlichen Nachfrage zu weiterem Preisverfall und in weiterer Folge sogar zu noch höheren negativen Inflationsraten führen. Infolge dieser Entwicklung würden die Realzinsen weiter ansteigen und die Wirtschaft noch tiefer in eine Abwärtsspirale aus fallenden Preisen und sinkender Nachfrage geraten. News-Commentary من الناحية النظرية، من خلال ضغط الطلب الكلي، من الممكن أن تؤدي التركيبة التي تتألف من ارتفاع الدين الحقيقي وأسعار الفائدة الحقيقية إلى المزيد من انحدار الأسعار. وهذا يؤدي بدوره إلى معدلات تضخم سلبية أكبر. ونتيجة لهذا، تسجل أسعار الفائدة المزيد من الارتفاع، مما يدفع الاقتصاد إلى دوامة هابطة متزايدة العمق من هبوط الأسعار وتراجع الطلب.
    Angesichts der Tatsache, dass die Preise seit Mitte des letzten Jahrzehnts gestiegen sind, dürfte innerhalb der nächsten zwei Jahre ein Preisverfall einsetzen – falls das nicht schon geschehen ist. Zudem dauerte die letzte Niedrigpreisphase mehr als 20 Jahre; also kann Russland es sich schlicht nicht leisten, einfach abzuwarten, bis diese Phase vorbeigeht. News-Commentary تبدأ دورات أسعار الموارد المعدنية عموماً بارتفاع يدوم من ثمانية إلى عشرة أعوام، ثم يعقب ذلك فترة أطول من الأسعار المستقرة الأدنى نسبيا. ولأن الأسعار كانت في ارتفاع متواصل منذ منتصف العقد الماضي، فلابد أن تبدأ في الانخفاض في غضون عامين، إذا لم تكن قد بدأت بالفعل. فضلاً عن ذلك فإن آخر فترة من ارتفاع الأسعار دامت أكثر من عشرين عاما، وهو ما يشير ضمناً إلى أن روسيا من غير الممكن أن تنتظر ببساطة.
    Überdies bestand eine prägende Erfahrung für viele Zentralbanker in den letzten fünf Jahren in der Notwendigkeit, den möglichen Zusammenbruch der Produktion zu verhindern, wozu auch Maßnahmen gegen den Preisverfall zählten. Dieses Ziel erreichten sie großteils durch die Stützung der Kreditvergabe, ungeachtet dessen, welche Auswirkungen dies auf die Struktur oder Anreize des Bankensektors haben könnte. News-Commentary فضلاً عن ذلك فإن التجربة التكوينية للعديد من محافظي البنوك المركزية على مدى نصف العقد الماضي كانت تدور حول الحاجة إلى منع الانهيار المحتمل للناتج، بما في ذلك عن طريق منع الأسعار من الهبوط. وقد نجحوا في تحقيق هذا الهدف إلى حد كبير من خلال دعم الائتمان، بصرف النظر عن ما قد يخلفه ذلك من تأثير على بنية القطاع المصرفي أو حوافزه.
    Auf dem neuen Futures-Markt für Einfamilienhäuser der Terminbörse Chicago Mercantile Exchange (an dessen Entstehung im letzten Mai ich mit unserer Firma MacroMarkets LLC mitwirkte) prognostiziert man bis August nächsten Jahres einen Preisverfall zwischen 6 und 8 % in allen zehn, an der Börse notierten US-amerikanischen Städten. News-Commentary وتتوقع الأسواق الآجلة الجديدة لمساكن الأسرة الواحدة في بورصة شيكاغو التجارية (التي ساعدت في تأسيسها في شهر مايو/أيار الماضي مع شركتنا MacroMarkets LLC ) أن تهبط الأسعار بحلول شهر أغسطس/آب القادم بنسبة تتراوح ما بين 6% إلى 8% في كافة المدن العشر الرئيسية في الولايات المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more