Ich bin ehrlich mit Ihnen: wir machen es wegen der Wachstumsmoeglichkeiten . Wir koennen unser Geschaeft nicht vergroessern wenn wir diese Probleme nicht loesen. | TED | سأكون صادقا معك : نحن نتحدث عن ذلك بسبب نمو فرص العمل. لا يمكن أن ننمى من عملنا مالم نحل هذه المشاكل |
Wir lösen die urbanen Probleme nicht, indem wir das Land in die Stadt zerren. Genau das aber versuchen viele von uns ständig. | TED | ونحن لن نحل المشاكل الحضرية بجر البلاد الى الريف، وهو ما الكثير منا يحاولون القيام به في كل وقت. |
Eine Politik aus Angst und Zorn hat uns davon überzeugt, dass diese Probleme nicht unsere Probleme sind. | TED | فسياسة الخوف والغضب جعلتنا نعتقد بأن تلك المشاكل لا تعنينا. |
Ein anderes Mal können wir die großen Probleme nicht lösen, weil unsere politischen Systeme scheitern. | TED | احيانا , لا يمكننا حل المشاكل الكبيرة لأن أنظمتنا السياسية تفشل. |
Ich wollte auch, dass die Menschen die tödlichen Folgen verstehen, die sich ergeben, wenn wir diese Probleme nicht ernst nehmen. | TED | وأردت أيضاً أن يفهم الناس العواقب المميتة بالنسبة لنا لعدم أخذ هذه المشاكل على محمل الجد. |
Das Wachstum der Automobilindustrie wird durch Nachhaltigkeitsprobleme begrenzt wenn wir die Probleme nicht loesen. Und es gibt ein einfaches Strategieprinzip welches sagt: | TED | نمو صناعة السيارات سيكون متعلق بقضايا الإستدامة اذا لم نحل المشاكل هنالك مبدأ بسيط لاستراتيجية يقول : |
Wir können diese Probleme nicht lösen, wenn wir nicht zusammenarbeiten. | TED | لا يمكننا حل هذه المشاكل إلا اذا عملنا سوياً. |
Man muss erkennen, dass sich die Welt grundlegend geändert hat, und dass unsere Probleme nicht von einer einzigen Nation gelöst werden können. | TED | و لكن يجب ان ندرك ان العالم تغيَر تغيُراً جذرياً، وان المشاكل التي تواجهنا لا يمكن حلها من قِبَل امة واحدة بذاتها فقط. |
Meiner Erfahrung nach leiden viele gute Ehen darunter und brechen auseinander, weil diese Probleme nicht gelöst werden. | Open Subtitles | خبرتي هي أن العديد من الزيجات الجيدة جداً تصبح غير مستقرة ومحطمة بعدم القابلية بالتعامل مع هذا النوع من المشاكل |
Wenn immer mehr Leute dies erleben, erscheinen uns vielleicht alle anderen Probleme nicht mehr so... unlösbar. | Open Subtitles | وإن بدأ شخص واحد باختبار هذا الشعور ثم يليه آخرون قريباً سيبدو أن كل المشاكل التي نواجهها ليست عسيرة |
Ich wünschte, ich könnte ihr sagen dass man solche Probleme nicht am Telefon lösen kann. | Open Subtitles | ليتني استطيع إخبارها أن بعض المشاكل لا تحل بالتلفون |
Ich kenne Sydney noch nicht so lange, aber ich weiß, dass sie Probleme nicht hinnimmt, sondern lösen will. | Open Subtitles | أنا لم أعرف سيدنى لفتره طويله ولكنى انا اعرف أنها لا تتقبل المشاكل ولكنها تحاول حلها |
Sie nimmt Probleme nicht hin, sondern versucht, sie zu lösen. | Open Subtitles | وأنها لا تتقبل المشاكل ولكنها تحاول اصلاحها |
Aber was uns zu Profis macht, ist, dass wir diese Probleme nicht in unsere Arbeit mitnehmen. | Open Subtitles | ولكن ما يجعل منا محترفين أننا نبعد هذه المشاكل عن مجال عملنا |
Man sollte meinen, Sie hätten diese Probleme nicht, angesichts dessen, was Sie hier berechnen. | Open Subtitles | ،أتعلم ,أنت تعتقد بأنكَ لن تواجه هذه المشاكل .بالنظر إلى عملكم |
Wenn wir den Deal abschließen, sind diese Probleme nicht mehr groß. | Open Subtitles | نقوم بهذا الإستثمار ولن يكون لدي تلك المشاكل |
Wo ist der Sinn hinter all dem, hinter Magie, wenn wir die echten Probleme nicht lösen können? | Open Subtitles | ما هي الغاية من كل هذا .. من السحر ؟ إذا لا يمكننا حل المشاكل الحقيقية؟ |
Durch die Verstärkung der Interaktion mit den Ländern werden sich jedoch alle anderen festgestellten Probleme nicht lösen lassen. | UN | 99 - بيد أن تعزيز المشاركة القطرية لم يعالج جميع المشاكل الأخرى التي تم التعرف عليها. |
Die heutigen Bienen haben also nicht unbedingt ein neues Problem. Es ist seit mehr als tausend Jahren belegt, aber in den Städten sind diese Probleme nicht so stark. | TED | إذن فمشكلة النحل اليوم ليست بالضرورة شيئاً حديثاً . فقد حدثت منذ حوالي ألف سنة ولكن ما لم نلاحظه بالفعل هي تلك المشاكل في المدن |
Es stimmt nicht, dass wir große Probleme nicht mit Technologien lösen können. | TED | ليس من الصحيح باننا لا نستطيع حل المشاكل الكبيرة من خلال التكنولوجيا . |