Wir setzten den Schwerpunkt auf Problemlösung, Gruppenarbeit; jeder Student sollte sein eigenes Potential entdecken und maximieren, und nicht Noten nachjagen. | TED | ركزنا على حل المشاكل , العمل في مجموعات كل طالب يكتشف و يزيد على إمكاناته الكامنة الخاصة به و ليس ساعيا وراء الدرجات |
Da ich mich immer anpassen musste, entwickelte ich viele Strategien zur Problemlösung, | TED | حاجتي المستمرة على التكييف جعلت مني مبتكرة كبيرة وقادرة على حل المشاكل. |
Sie können die Problemlösung auf Gruppenebene erleichtern und den örtlichen Parteien die manchmal unbeabsichtigten Folgen ihrer politischen Entscheidungen vor Augen führen. | UN | وتستطيع هذه البرامج أن تسهل عملية حل المشاكل بصورة جماعية، وأن تكشف للأطراف المحلية العواقب التي تترتب على خيارات السياسة التي يقدمون عليها، والتي قد تكون غير مقصودة في بعض الأحيان. |
Doch die Art und Weise, wie wir sie lösen, ist Demut -- den Gott-Komplex loslassen und eine Technik zur Problemlösung zu verwenden, die funktioniert. | TED | والطريقة التي يمكننا حل تلك المشكلات المعقدة هي الطريقة الانسانية .. اي بالتخلي عن " المعضلة الإلهية" وباستخدام تقنيات حل المشاكل الناجحة |
Das ist wahr, aber Problemlösung erfordert oft mehr als nur Kühnheit. | TED | وذلك شيء حقيقي، ولكن حل المشكلات غالباً ما يتطلب أكثر من مجرد الجرأة. |
Er brachte sich bei zu kommunizieren. Wir haben bloß auf die falschen Dinge geachtet. Und so etwas passiert, wenn Bewertungen und Analysen einen bestimmten Teil überbewerten -- in diesem Fall, verbale Kommunikation -- und andere unterschätzen, wie kreative Problemlösung. | TED | كان يعلّم نفسه كيفية التواصل ولكن كنا نبحث في المكان الخطأ، و هذا ما يحدث عندما تبالغ التقديرات و التحليلات في تقدير مقياس واحد وفي هذه االحالة، التواصل اللفظي و التقليل من تقدير مقيايس اخرى مثل حل المشكلات بإبداع |
"Fluide Intelligenz" ist diejenige, die wir zur Problemlösung verwenden. | TED | "الذكاء السلس" هو الذكاء الذي نستخدمه في حل المشاكل. |
Und jetzt ist Englisch zur Sprache der Problemlösung geworden. | TED | والآن الانجليزية أصبحت لغة حل المشاكل. |
Obwohl es auch weiterhin von entscheidender Bedeutung sein wird, die vom IWF unterstützten Programme an politische Bedingungen zu knüpfen, sollten diese jedoch direkt auf die Lösung der einschneidenden Probleme des betreffenden Landes abzielen. Die Bedingungen sollen keine ungebetene Einmischung, sondern relevant für die Problemlösung sein. | News-Commentary | فضلاً عن ذلك، ورغم أهمية إلحاق شروط خاصة بالتخطيط للبرامج التي يتولى صندوق النقد الدولي دعمها، فلابد وأن تركز هذه الشروط بصورة عادلة على حل المشاكل الحرجة التي يواجهها أي بلد، وهذا يعني أن هذه الشروط سوف تكون وثيقة الصلة بتحقيق الهدف من الدعم ولن تكون تطفلية. |
Heutzutage finanziert der größte Teil des Produktpreises die riesige, ineffiziente Organisation, die das Produkt zusammengebaut hat. Kreativprozess und Problemlösung erfolgen fast völlig in kleinen Firmen und werden später durch Großunternehmen mit teurer und anfälliger Infrastruktur, die den größten Teil der Gewinne einstecken, „integriert“. | News-Commentary | إن فوائد المشاريع الافتراضية تنبع من قدرتها على الطفو فوق مسألة الاستقرار. في الوقت الحاضر يذهب القدر الأعظم من سعر أي منتج لدعم المنظمة الضخمة غير الفعالة التي قامت بتجميعه. ونستطيع أن نقول إن جميع الأفكار الإبداعية ومهارات حل المشاكل تنشأ أولاً في الشركات الصغيرة ثم يتم "دمجها" في المؤسسات الضخمة التي تمتلك بنية أساسية مكلفة معرضة للمخاطر والمجازفات، وتلتهم أغلب الربح. |