"programm " öl für lebensmittel "" - Translation from German to Arabic

    • برنامج النفط مقابل الغذاء
        
    Kenntnis nehmend von der vom Generalsekretär am 17. März 2003 getroffenen Entscheidung, alle Mitarbeiter der Vereinten Nationen und internationalen Mitarbeiter abzuziehen, die mit der Durchführung des mit Resolution 986 (1995) eingerichteten Programms "Öl für Lebensmittel" (im Folgenden als "Programm" bezeichnet) betraut waren, UN وإذ يحيط علما بالقرار الذي اتخذه الأمين العام، في 17 آذار/مارس 2003 بسحب جميع موظفي الأمم المتحدة والموظفين الدوليين المكلفين بتنفيذ برنامج “النفط مقابل الغذاء” (الذي يشار إليه فيما يلي بـ “البرنامج”) المُنشأ بموجب القرار 986 (1995)،
    besorgt über Berichte und Kommentare in den Medien, die die Verwaltung und das Management des mit Resolution 986 (1995) vom 14. April 1995 und späteren einschlägigen Resolutionen eingerichteten "Öl für Lebensmittel"-Programms (im Folgenden als "Programm" bezeichnet) in Frage gestellt haben, darunter auch Anschuldigungen von Betrug und Korruption, UN وإذ يساوره القلق إزاء التقارير الإخبارية العامة والتعليقات التي تشكك في سلامة إدارة وتسيير برنامج النفط مقابل الغذاء (المشار إليها أدناه بالبرنامج) الذي أنشئ عملا بالقرار 986 (1995) المؤرخ 14 نيسان/أبريل 1995 والقرارات اللاحقة ذات الصلة، بما في ذلك الادعاءات التي تفيد بوقوع عمليات غش وفساد،
    Seit Ende 1996 gab das vom Sicherheitsrat eingerichtete und von dem Büro für das Irak-Programm verwaltete Programm "Öl für Lebensmittel" Irak die Möglichkeit, sein Erdöl zu verkaufen und zwei Drittel des Erlöses mit Billigung des Sanktionsausschusses für den Ankauf humanitärer Hilfsgüter und neuerdings auch von Ersatzteilen und Ausrüstungsgegenständen für die beschädigte Infrastruktur, einschließlich der Erdölindustrie, zu verwenden. UN 143 - ومنذ نهاية عام 1996، أصبح بإمكان العراق بفضل برنامج “النفط مقابل الغذاء” الذي أنشأه مجلس الأمن ويديره مكتب برنامج العراق، أن يبيع نفطه ويستخدم ثلثي حصيلة البيع لكي يشتري، بموافقة لجنة الجزاءات، إمدادات إنسانية. وأضيف إلى هذه الإمدادات في الآونة الأخيرة قطع الغيار والمعدات اللازمة للبنية الأساسية، بما في ذلك صناعة النفط.
    März 2003 einen Blitzappell erlassen, mit dem sie um 2,2 Milliarden Dollar zur Bewältigung der Irak-Krise baten. Der Appell wurde im Juni 2003 geändert, als ein noch ausstehender Bedarf von 259 Millionen Dollar bekannt gegeben wurde, worin von den Gebern sowie über das Programm "Öl für Lebensmittel" bereits bereitgestellte Mittel sowie neue Prioritäten berücksichtigt wurden, die nach Beendigung der Hauptkampfhandlungen auftraten. UN وبخلاف ذلك، أطلقت الأمم المتحدة في 28 آذار/مارس 2003 نداء عاجلا للتعامل مع الأزمة العراقية ملتمسة في ذلك 2.2 بليون دولار، وقد تم تنقيح النداء المذكور في حزيران/يونيه 2003 عندما قُدمت الاحتياجات المستحقة بمبلغ 259 مليون دولار مما يعكس توفرا فعليا للموارد المقدمة من جانب المانحين ومن خلال برنامج النفط مقابل الغذاء فضلا عن الأولويات الجديدة التي نشأت بعد نهاية الأعمال الحربية الرئيسية.
    Als Folge des Berichts des Unabhängigen Untersuchungsausschusses über das Programm „Öl für Lebensmittel“ und der Festnahme und Verurteilung eines Mitarbeiters des Beschaffungsdienstes der Vereinten Nationen wurde eine Arbeitsgruppe eingesetzt (siehe A/61/264 (Teil I), Ziff. 55), um Fehlverhalten in allen die Organisation betreffenden Beschaffungsangelegenheiten zu untersuchen. UN وقد أُنشئـت فرقة العمل المعنية بالمشتريات كنتيجة لتقرير لجنة التحقيق المستقلة المعنيـة بالتحقيق في برنامج النفط مقابل الغذاء في العراق واعتقال وإدانـة أحد موظفي المشتريات بالأمم المتحدة (انظر الوثيقة A/61/264 (الجزء الأول) الفقرة 55)، من أجل التحقيق في الأضـرار المتعلقة بجميع أنشطة المشتريات التي تمارسها الأمم المتحدة في أي مكـان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more