Gegenstand: Koordinierung der Antiminenprogramme sowie Planung, Durchführung und Überwachung der Projekte und Programme durch den Dienst | UN | يركز على ما تقوم به الدائرة من تنسيق الأنشطة المتعلقة بالألغام، وتخطيط المشاريع والبرامج، وتنفيذها ورصدها. |
Die Unterstützung für Rohstoffentwicklungsprojekte, insbesondere marktorientierte Projekte, und für ihre Erarbeitung im Rahmen des Zweiten Kontos des Gemeinsamen Fonds für Rohstoffe sollte gefördert werden. | UN | وينبغي تشجيع دعم مشاريع تنمية السلع الأساسية، ولا سيما المشاريع القائمة على السوق، وإعدادها في إطار الحساب الثاني للصندوق المشترك للسلع الأساسية. |
Und ich bekomme die erstaunlichste Fanpost und die erstaunlichsten Projekte, und der größte Moment kam für mich letztes Halloween. | TED | و تصلني أروع ايميلات معجبين، و أحصل على أروع المشاريع و أكبر لحظة بالنسبة لي أتت في آخر هالوين. |
Es gefällt mir ja, dass sie diese kleinen Projekte und Wohltätigkeitsfeste und so macht. | Open Subtitles | وأحبّ أنّ لديها مشاريع صغيرة ومشاريع خيريّة، أياً كان |
Um Erfolg zu erreichen, konzentrierte ich mich immer auf die Kunden und Projekte, und ignorierte das Geld. Dann begann mir all das viele Geld zuzufließen | TED | للوصول الى النجاح ، كنت دائما اركز على العملاء وعلى المشاريع و لم اكن اهتم بالمال كثيرا ، ثم بدأ المال بالزيادة |
Die Freimaurer, der Westen, mit der untergehenden Sonne stellten abgeschlossene Projekte und Tod dar. | Open Subtitles | حسناً , الماسونيون , الغرب , مع أرتفاع الشمس تمثل المشاريع النهائية و الموت |
Die Unterstützung für Rohstoffentwicklungsprojekte, insbesondere marktorientierte Projekte, und für ihre Erarbeitung im Rahmen des Zweiten Kontos des Gemeinsamen Fonds für Rohstoffe sollte gefördert werden. | UN | وينبغي تشجيع دعم مشاريع تنمية السلع الأساسية، ولا سيما المشاريع القائمة على السوق، ودعم إعدادها في إطار الحساب الثاني للصندوق المشترك للسلع الأساسية. |
Auf Grund der Prüfung unterbreitete das UNOPS eine bestätigte Endabrechnung für die abgeschlossenen Projekte, und daraufhin ersuchte das OHCHR das UNOPS, den nicht ausgegebenen Restbetrag für die abgeschlossenen Projekte in Höhe von rund 1,1 Millionen Dollar zurückzuüberweisen. | UN | واستجابة لعملية المراجعة، قدم مكتب خدمات المشاريع بيانا نهائيا معتمدا عن المشاريع المكتمل تنفيذها، وبناء عليه، طلبت المفوضية إليه أن يسلم الرصيد غير المنفق الذي يبلغ حوالي 1.1 مليون دولار المتعلق بالمشاريع المكتمل تنفيذها. |
Gegenstand: Umsetzung früherer Prüfungsempfehlungen, Angemessenheit der Überwachung der ausgezahlten Mittel und Wirksamkeit der internen Kontrollen für die Auswahl der Projekte und Durchführungspartner | UN | تحديد مدى تنفيذ توصيات مراجعي الحسابات السابقة؛ ومدى كفاية رصد الأموال التي أنفقت؛ ومدى فعالية الضوابط الداخلية لاختيار المشاريع والشركاء المنفذين. |
hervorhebend, dass die Erschließung der Humanressourcen ein wesentlicher Bestandteil der internationalen Entwicklungszusammenarbeit sein sollte und dass es erforderlich ist, innerhalb der Projekte und Programme eine kontinuierliche Ausbildung und einen kontinuierlichen Kapazitätsaufbau zu fördern und auf diese Weise die Erschließung dieser Ressourcen weiter voranzubringen, | UN | وإذ تؤكد ضرورة أن تكون تنمية الموارد البشرية عنصرا جوهريا في التعاون الإنمائي الدولي، والحاجة إلى تعزيز التدريب المستمر وبناء القدرات داخل المشاريع والبرامج كوسيلة لدفع هذه التنمية قُدما، |
12. ersucht den Generalsekretär, sicherzustellen, dass Projekte mit rascher Wirkung gemäß dem ursprünglichen Zweck solcher Projekte und im Einklang mit den einschlägigen Resolutionen der Generalversammlung durchgeführt werden; | UN | 12 - تطلب إلى الأمين العام أن يكفل تنفيذ المشاريع ذات الأثر السريع بشكل يضمن التقيد بالغرض الأصلي من تلك المشاريع وبقرارات الجمعية العامة المتخذة في هذا الصدد؛ |
nach Behandlung des Berichts des Generalsekretärs über das Entwicklungskonto, seines fünften jährlichen Fortschrittsberichts über die Durchführung der durch das Entwicklungskonto finanzierten Projekte und des entsprechenden Berichts des Beratenden Ausschusses für Verwaltungs- und Haushaltsfragen, | UN | وقد نظرت في تقرير الأمين العام عن حساب التنمية() وفي تقريره المرحلي السنوي الخامس عن تنفيذ المشاريع الممولة من حساب التنمية() وفي تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية ذي الصلة()، |
Er begrüȣt die Einberufung einer Rundtischkonferenz über die Reform des Sicherheitssektors in Guinea-Bissau für den 20. April 2009 in Praia (Kap Verde) zur Weiterverfolgung der Koordinierung und Durchführung der für diese Reform vorgesehenen Projekte und Programme. | UN | ويرحب باجتماع المائدة المستديرة بشأن إصلاح قطاع الأمن في غينيا - بيساو، المزمع عقده في برايا بالرأس الأخضر في 20 نيسان/ أبريل 2009، وذلك بغرض متابعة تنسيق وتنفيذ المشاريع والبرامج المحددة لإصلاح قطاع الأمن. |
16. ersucht den Generalsekretär, sicherzustellen, dass Projekte mit rascher Wirkung gemäß dem ursprünglichen Zweck solcher Projekte und im Einklang mit den einschlägigen Resolutionen der Generalversammlung durchgeführt werden; | UN | 16 - تطلب إلى الأمين العام أن يكفل تنفيذ المشاريع ذات الأثر السريع وفقا للغرض الأصلي لهذه المشاريع ولقرارات الجمعية العامة ذات الصلة؛ |
15. ersucht den Generalsekretär, sicherzustellen, dass Projekte mit rascher Wirkung gemäß dem ursprünglichen Zweck solcher Projekte und im Einklang mit den einschlägigen Resolutionen der Generalversammlung durchgeführt werden; | UN | 15 - تطلب إلى الأمين العام أن يكفل تنفيذ المشاريع ذات الأثر السريع وفقا للهدف الأصلي لتلك المشاريع ولقرارات الجمعية العامة ذات الصلة؛ |
Ein Thinktank für geheime Projekte, und dann gibt es einen Unfall. | Open Subtitles | مجموعة علماء يعملون على مشاريع سرية ثم تقع حادثة |
In diesem Zusammenhang fordert er die zentralafrikanischen Staaten nachdrücklich auf, solche Programme dort, wo sie notwendig sind, einzuleiten, unter anderem mittels der Durchführung rasch wirkender Projekte, und fordert die internationale Gemeinschaft auf, dabei Unterstützung zu gewähren. | UN | وفي هذا الصدد، يحث بلدان أفريقيا الوسطى على تنفيذ تلك البرامج حيثما كانت ضرورية، مما يشمل تنفيذ مشاريع سريعة الأثر، ويدعو المجتمع الدولي إلى دعمها. |
Also schaute ich nochmal durch meinen Ordner für "Kreative Projekte" und stolperte über den Malteser Falken. | TED | ولذا رجعت ونظرت في سجل "مشاريع إبداعية"، وحدث أن مررت بالصقر المالطي. |