Propaganda ein starkes soziales Vorurteil geschaffen hat, das jedes andere soziale System als | Open Subtitles | والتي هي نتاج سنين من الدعاية والتي ترى أي نظام إجتماعي مختلف |
Propaganda ist eine Methode, zu Ehren von etwas didaktisch vorzugehen. | TED | لا تفعل ,بالضرورة الدعاية هو اسلوب الانتماء لشرف شيئ ما |
Diese Propaganda wird sowohl für Männer als auch Frauen genutzt. | TED | بالنسبة للرجال والنساء، هذه هي الدعاية المقدمة. |
Die Propaganda für die Ein-Kind-Politik, war überall um uns herum. | TED | كان دعاية تشجيع سياسة طفل واحد حولنا في كل مكان |
Propaganda, Wahlmanipulation, psychologische Kriegführung. | Open Subtitles | الانقلابات تزوير الانتخابات , دعاية , الحرب النفسية |
In Gesellschaften, die als offener und freier gelten als China, kann es sehr schwer sein, Propaganda als solche zu erkennen. | TED | وفي أماكن التي كان من المفترض أن تكون منفتحة أكثر من الصين كان حتى التعرف على الدعاية أصعب |
Jede Gesellschaft ist anfällig dafür, Propaganda als wahr zu akzeptieren. Keine Gesellschaft, in der die Wahrheit durch Propaganda ersetzt wird, kann wirklich frei sein. | TED | إن كل مجتمع ضعيف في أن يصدق الدعايات كحقيقة حيث إن كل مجتمع تفشى فيه الدعاية الكاذبة لا يمكن أن يكون حراً حقاً |
Manche sagen, dass es an die schlimmste antisemitische Propaganda erinnert. | TED | وبعض الناس يقولون إنها تذكرهم بأساليب الدعاية الفجة ضد السامية. |
Weil wir uns gewiss schon an die Propaganda gewöhnt haben, die aussagt, dass das Einfache das Gute ist. | TED | ذلك أنه من المؤكد أننا قد اعتدنا على الدعاية بـأن ما هو بسيط هو جيد. لكنني لا أصدق ذلك. |
Wir fanden, dass diese Expos immer viel staatlich finanzierte Propaganda, Bilder und Behauptungen haben, aber kein echtes Erlebnis. | TED | اعتقدنا أن هذه المعارض غالباً ما تحوي الكثير من الدعاية الممولة من قبل الدولة صور ، بيانات ، لكن لا خبرة حقيقية |
Aber sogar darüber hinaus, wenn wir uns wieder dem Internet zuwenden, was man in der Tat beobachten kann, ist dass bestimmte Regierungen die Nutzung des Cyberspace meistern zum Zweck der Propaganda. | TED | لكن حتى أبعد من ذلك، رجوعاً الى الإنترنت، ما يمكنكم رؤيته واقعاً أن حكومات محددة قننت إستخدام الإنترنت لأغراض الدعاية. |
Jackie Savitz hat heute Morgen über Big Oil gesprochen und über die Propaganda und wie wir alle manipuliert werden mit ihren Lügen und so weiter. | TED | و قد تكلم جاكي سافيتس هذا الصباح عن النفط العظيم و الدعاية الكاذبة وكيف يتم غسيل عقولنا جميعا بأكاذيبهم و خداعهم و هكذا. |
Tu mir einen Gefallen. Sag mir, worum es dir geht, aber erspar mir die Propaganda. | Open Subtitles | عزيزتي، أصنعي لي معروف وقولي كل ماتريدين واعفيني من هذه الدعاية |
Ich möchte einfach mehr darüber wissen, was nicht vom Ministerium für Propaganda kommt. | Open Subtitles | أردتُ أن أعرف شيئاً عن هذا وحسب ولا يكون آتٍ من بعض وزارة الدعاية |
Wenn über die Propaganda und die eigennützigen/selbstsüchtigen Lösungen, die die Energiekonzerne hervorbringen, hinaus sehen, finden wir einen scheinbar endlosen Strom an sauberer, ergiebiger und erneuerbarer Energie, um Strom zu erzeugen. | Open Subtitles | وعندما ننظر إلى أبعد من الدعاية لحلول تخدم المصالح الذاتية قامت شركات الطاقة بوضعها, نجد تيارا يبدو بلا نهاية |
ist lhrer Meinung nach diese Propaganda repräsentativ für die Demonstration? | Open Subtitles | لا دكتور أهمار, فى رأيك هل هذه دعاية ممثلة فى تلك المظاهرة؟ |
Angesichts der Vergangenheit glauben wir der kelonanischen Propaganda nicht. | Open Subtitles | إذا عرفت تاريخنا، أنت تفهم تردّدنا لتصديق دعاية كيلوانا. |
Ist gute Propaganda. Unser Flieger-Ass hier unten bei uns. | Open Subtitles | إنها دعاية ممتازة، ستكون صورة رائعة بحضور الآس الطيار معنا هنا |
Und letzten Endes scheint mir, dass dies stets besser funktioniert als Propaganda. | TED | وبشكل عام، كما يبدو لي، هذه أمثلة تنشر صورة أفضل من الحملات الدعائية. |
- Propaganda ist doch viel mehr als nur Zeitungen. - Wirklich? Ja. | Open Subtitles | الإعلانات أكثر من مجرد جريدة إنها بخصوص شجاعة المقاومة عبر المواطنين |
Doch selbst wenn die globalen Kleptokraten ihre „moderatere“ Position in Bezug auf Georgien durchhalten, könnte sich dies als Pyrrhussieg erweisen. Täglich und stündlich bereiten diese global ausgerichteten Kleptokraten den Nationalisten den Weg zur Macht – und zwar durch ihre eigene Propaganda. | News-Commentary | ليس بوسعي أن أتنبأ بمن سيخرج من هذه المواجهة المتصاعدة منتصراً. ولكن حتى لو استمر معسكر الحكام الفاسدين العالميين في تعزيز موقفه "المعتدل" بشأن جورجيا، فإن ثمن انتصاره قد يكون باهظاً. فمع كل يوم يمر، بل وكل ساعة تمر، ومن خلال دعايتهم القوية يمهد هؤلاء الحكام الفاسدون العالميون الطريق إلى السلطة أمام القوميين. |
Also insgesamt waren Wandteppiche in einer Zeit, in der Bilder jeder Art selten waren, unglaublich starke Formen von Propaganda. | TED | إجمالاً، في العصور التي كان فيها التصوير المرئي نادراً، كانت المنسوجات تشكل وسيلة هامة للدعاية |
Vater sagt, die ganze Westliche Propaganda wurde negativ von den Arabischen Stereotypen beeinflusst. | Open Subtitles | أنا مهتم بإنتاج الأفلام ولكن والدي يقول جميع وسائل الإعلام والدعاية الغربية |
Nicht bloßer Propaganda, wie manche behaupten, sondern eines herausragenden Sportereignisses. | Open Subtitles | انها ليست دعايا كما يقول البعض ولكنها احتفالية رياضية مذهلة.. |
- Hört sich an, als wären wir Propaganda. | Open Subtitles | يبدو وكأننا دعايه |
Aber wissen Sie, ich habe ein Problem mit Kinderbüchern: Ich finde, sie sind voller Propaganda. | TED | لكني لدي مشكلة مع كتب الأطفال: أظنها مليئة بالدعاية |
Tatsächlich sind die Umfragewerte ein Beweis für die Macht des Propagandaapparates des Kremls, der sein Ziel erreicht hat, die Russen davon zu überzeugen, dass ein Regimewechsel politisches Chaos und weitere wirtschaftliche Turbulenzen bedeuten würde. Propaganda ist derart entscheidend für das Überleben des Regimes, dass die Ausgaben für die staatlichen Medien inmitten der wirtschaftlich schwierigen Situation tatsächlich erhöht werden. | News-Commentary | في واقع الامر فإن ارقام الاستطلاع تعكس قوة الاله الدعائيه للكرملين والتي حققت هدفها باقناع الروس بإن تغيير النظام سوف يؤدي الى فوضى سياسيه والمزيد من الاضطراب الاقتصادي. ان الدعايه حيويه جدا لبقاء النظام لدرجة ان الانفاق على الاعلام الحكومي يرتفع بالرغم من الاضطراب الاقتصادي . |