"protesten" - Translation from German to Arabic

    • احتجاجات
        
    • الاحتجاجات
        
    • الإحتجاجات
        
    Ich bin sicher, Nelson Mandela hätte meine Gefühle verstanden und geteilt. Das südafrikanische Apartheidregime mochte ihn für beinahe drei Jahrzehnte weggesperrt haben, doch in den großen Protesten in Soweto und den anderen Demonstrationen für Freiheit und Gleichberechtigung orientierten sich mutige junge Südafrikaner unweigerlich an seinem Beispiel und fühlten seine Präsenz. News-Commentary وأنا على يقين من أن نيلسون مانديلا كان ليفهم مشاعري ويوافقني عليها. فربما أبعده نظام الفصل العنصري في جنوب أفريقيا لمدة تقرب من الثلاثة عقود، ولكن في احتجاجات سويتو الكبرى والمظاهرات الأخرى التي طالبت بالحرية والمساواة، كان شباب جنوب أفريقيا الشجعان يتطلعون دوماً إلى مثاله ويستشعرون وجوده.
    Beschwerden über den israelisch-palästinensischen Konflikt waren bei den Protesten in Tunis oder Kairo allerdings kaum zu hören. Weiterhin gab es bei den Angriffen israelischer Flugzeuge auf syrische Ziele der letzten Jahre keine Reaktion der Regierung –amp#160;noch nicht einmal, als die Israelis den Präsidentenpalast überflogen. News-Commentary حتى الآن، كان حكام سوريا يعتمدون على الخطاب المناهض لإسرائيل والغرب لحماية أنفسهم. ولكن أحداً لم يسمع صرخات حول الصراع الإسرائيلي الفلسطيني في احتجاجات تونس والقاهرة إلا نادرا. فضلاً عن ذلك فإن النظام لم يرد في الأعوام القليلة الأخيرة، عندما ضربت الطائرات الإسرائيلية أهدافاً في سوريا ـ ولم يستجب عندما حلقت طائرات إسرائيلية فوق القصر الرئاسي.
    Nach Protesten von Tierschutzorganisationen gab die Europäische Union vor einigen Jahren bei ihrem wissenschaftlichen Veterinärausschuss einen Bericht über diese Art der Tierhaltung in Auftrag. Im Bericht des Ausschusses kam man zum Ergebnis, dass die Tiere darunter leiden, sie sich nicht frei bewegen zu können und überhaupt nichts zu tun zu haben. News-Commentary منذ عدة أعوام، وفي أعقاب احتجاجات من قِـبَل منظمات رعاية الحيوان، أصدر الاتحاد الأوروبي تقريراً أعدته اللجنة البيطرية العلمية حول هذه الأساليب. ولقد وجدت اللجنة أن الحيوانات تعاني من عدم القدرة على التحرك بحرية وعجزها التام عن القيام بأي مجهود عضلي طيلة اليوم. والحقيقة أن الشخص العادي كان قد يتوصل إلى نفس النتيجة دون الحاجة إلى لجنة خاصة.
    Aber das Internet mag es nicht, wenn man versucht, ihm Dinge zu entnehmen. Es wird sich mit Cyberattacken, durchdachten Streichen und organisierten Protesten überall auf der Welt, von meiner Heimatstadt Tel Aviv bis nach Adelaide in Australien, wehren. TED وقد اتضح، بأن الانترنت يكره أن تقوم بحذف الأشياء منه، وأن ردة فعله هي هجمات الانترنت وبمزح متقنة الصنع و بسلسلة من الاحتجاجات المنظمة حول العالم. من موطني في تل ابيب إلى أديليد في استراليا.
    Nach den Protesten gibt es nun infolge Annas Entscheidung hierzubleiben, heute Abend Freudenfeste in New York. Open Subtitles كم هي قيمته لديك؟ تحوّلتْ الإحتجاجات إلى احتفالات الليلة بسبب فرحة مواطني "نيويورك" بقرار (آنا) البقاء
    1917 musste der russische Kaiser Nikolaus II nach massenhaften Protesten abdanken und den Weg für die bolschewistische Revolution freigeben. 1991 brach die Sowjetunion – ein scheinbar unzerbrechlicher Monolith – innerhalb nur weniger Monate zusammen. News-Commentary ففي عام 1917، اضطر الإمبراطور الروسي نيكولاس الثاني إلى التنازل عن العرش في أعقاب احتجاجات الشوارع الحاشدة، الأمر الذي مهد الطريق أمام الثورة البلشفية. وفي عام 1991، انهار الاتحاد السوفييتي ــ الذي بدا آنذاك وكأنه صخرة لا تتزحزح ــ في غضون بضعة أشهر. فقد نزل مئات الآلاف إلى الشوارع لمواجهة انقلاب المتشددين على بريسترويكا ميخائيل جورباتشوف.
    Michael Browns Tod und der darauffolgende Umgang mit der Gesellschaft löste in und um Ferguson und St. Louis herum eine Reihe von Protesten aus. TED وفاة مايكل براون والمعاملة اللاحقة التي واجهها المجتمع قادت كلها إلى سلسلة من الاحتجاجات في كل من فيرجسون وسانت لويس وما جاورهما.
    Als ich am vierten oder fünften Tag zu diesen Protesten ging, dann nicht weil ich mutig war, sondern weil ich mich schuldig fühlte. TED عندما شاركت في هذه الاحتجاجات في اليوم الرابع أو الخامس، لم يكن ذلك بدافع الشجاعة؛ بل بدافع الذنب.
    Während großer Ereignisse, wie dem Arabischen Frühling oder den ukrainischen Protesten, haben Nachrichtensprecher und Blogger Lageberichte und Aufnahmen mitten aus dem Chaos gepostet. TED خلال الأحداث الكبرى، كالربيع العربي أو الاحتجاجات الأوكرانية يقوم مذيعوا الأخبار والمدونون بنشر آخر الأخبار والتسجيلات من خضم الفوضى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more