"provinzen" - Translation from German to Arabic

    • المقاطعات
        
    • أقاليم
        
    • مقاطعة
        
    • محافظات
        
    • مقاطعات
        
    • المحافظات
        
    • إقليمين
        
    • الإقليمين
        
    V. a. in großen Provinzen kam es zu ungewöhnlich hohen Fallzahlen. Open Subtitles و المقاطعات التي كانت من المستويات المرتفعة كانت أكبر بالمعظم
    Satrapen zweifelhafter Loyalität in verschiedenen Provinzen, Open Subtitles وحكام ذوي ولاءات متعددة للعديد من المقاطعات
    So hat Putin beispielsweise in den russischen Provinzen Wahlen abgeschafft. Von nun an werden Präsidialbeamte ein Land regieren, das so komplex und multinational wie die EU oder die USA ist. News-Commentary على سبيل المثال، بادر الرئيس فلاديمير بوتن مؤخراً إلى إلغاء الانتخابات في أقاليم روسيا. ومنذ الآن فصاعداً سيتولى أفراد معينين من قِـبَل الرئاسة حكم دولة تتماثل في تعقيدها وتعدد عرقياتها مع الاتحاد الأوروبي أو الولايات المتحدة. ولا أستطيع أن أقول إن هذه الوصفة من نتاج التفكير المحنك.
    Die Abschaffung der Demokratie in Russlands Provinzen, einschließlich der vorwiegend von Muslimen bewohnten Regionen wie etwa Tatarstan und Dagestan, ist ein tödlicher Akt. Frieden in diesen Regionen war eine der wenigen Errungenschaften, auf die das gegenwärtige Russland stolz sein konnte. News-Commentary إن إلغاء الديمقراطية في أقاليم روسيا، والتي تضم مناطق تسكنها أغلبية من المسلمين مثل تاراستان وداغستان، ليس سوى فِـعْلة مهلكة مدمرة. فقد كان السلام المدني الذي تحقق في هذه المناطق واحداً من الإنجازات القليلة التي تستطيع روسيا المعاصرة أن تفخر بها.
    zutiefst besorgt über die Fortsetzung der Feindseligkeiten im östlichen Teil der Demokratischen Republik Kongo, insbesondere im Bezirk Ituri sowie in den Provinzen Nord- und Südkivu, UN وإذ يشعر ببالغ القلق إزاء استمرار أعمال القتال في شرقي جمهورية الكونغو الديمقراطية، وبخاصة في مقاطعة إيتوري، وكذلك في محافظتي كيفو الشمالية والجنوبية،
    Das Zentrum hat die Aufgabe, Binnenvertriebene und Rückkehrer in den drei nördlichen Provinzen wieder anzusiedeln. UN وتتمثل وظيفة الموئل في إعادة توطين الأشخاص النازحين داخليا والعائدين في ثلاث محافظات شمالية.
    Diese roten Punkte sind amerikanische Staaten, die blauen Dreiecke sind kanadische Provinzen. TED إن النقاط الحمراء هي ولايات أمريكية والمثلثات الزرقاء هي مقاطعات كندية
    Schickt Einberufungs-Befehle in alle Provinzen. Open Subtitles سلم ملاحظات التجنيد في كافة أنحاء كل المحافظات
    Rest meiner Zeit als Konsul ausklingen lassen... und mich friedlich in einer der Provinzen niederlassen... wo ich meine Felder pflügen... und meine Sklaven bumsen werde. Open Subtitles سأوزع بقية شروطى كقنصل و بعدها سأتقاعد بهدوء نحو المقاطعات حيث سأَحرث حقولي
    Sobald er die Provinzen von Midland in seiner Hand hat. Open Subtitles كما حصل على المقاطعات الوسطى والرعب من الجانب الاَخر
    Fürst vieler Provinzen und Herrscher über ganz Japan, dankt Euch für Euer Willkommen. Open Subtitles قادة جميع المقاطعات ، وفي جميع أنحاء اليابان شكراً لاستضافتكم لنا
    Einer ein Triumphator, der andere ist kampferprobt in den Provinzen. Open Subtitles أحدهم مقاتل والآخر لنقل أنه وحش المقاطعات
    mit dem Ausdruck seiner tiefen Besorgnis über alle Verletzungen der Menschenrechte und alle Verstöße gegen das humanitäre Völkerrecht, namentlich die gegen die Zivilbevölkerung gerichteten Greueltaten, die insbesondere in den östlichen Provinzen begangen werden, UN وإذ يعرب عن بالغ القلق إزاء جميع حالات انتهاك حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي، بما في ذلك الفظائع المرتكبة ضد السكان المدنيين، ولا سيما في المقاطعات الشرقية،
    Im Juni 2006 saß ich in einem Dorf in der südthailändischen Provinz Yala mit einer Reihe ganz alltäglich aussehender junger Männer zusammen, die an außergewöhnlichen Ereignissen beteiligt gewesen waren. Sie hatten sich einer militanten Gruppe angeschlossen, die am 28. April 2004 ein Dutzend Sicherheitskontrollpunkte in drei südlichen Provinzen angegriffen hatten. News-Commentary في يونيو/حزيران 2006 كنت أجلس في قرية بإقليم يالا بجنوب تايلاند مع العديد من الشباب العاديين الذين شاركوا في أحداث غير عادية، حيث انضموا إلى المسلحين المقاتلين الذين هاجموا نحو عشر من نقاط التفتيش عبر ثلاثة أقاليم جنوبية في الثامن والعشرين من إبريل/نيسان 2004.
    Es ist daher nötig, mehr Macht an die Provinzen zu übertragen. Durch einen Verfassungszusatz hat die heutige demokratische Regierung einen Schritt in diese Richtung unternommen. News-Commentary ولقد اتخذت الحكومة الديمقراطية الحالية خطوة في هذا الاتجاه من خلال تعديل الدستور الباكستاني. ويتعين على "أصدقاء" البلاد أن يشجعوا هذا الجهد، ربما عن طريق المطالبة بإعطاء أقاليم البلاد صوتاً قوياً في حوارها مع حكومة زرداري.
    Für die Serben ist Serbiens Anspruch auf das Kosovo wesentlich stärker gerechtfertigt als Russlands Anspruch auf Tschetschenien, Chinas Anspruch auf Xinjiang, Indiens Anspruch auf Kaschmir (den Pakistan immer noch abstreitet) und der Anspruch der Philippinen auf die Insel Mindanao. Bei allen handelt es sich um Provinzen mit einer muslimischen Bevölkerungsmehrheit, die Teil eines Staates mit nichtmuslimischer Mehrheit sind. News-Commentary إن مطالبة صربيا بكوسوفو، بالنسبة للصرب، أقوى من مطالبة روسيا بالشيشان، والصين بمقاطعة زينجيانغ، والهند بكشمير (وهي المطالبة التي ما زالت تتنازع مع باكستان عليها)، وأقوى من مطالبة الفلبين بجزيرة مينداناو. وكل هذه أقاليم تقطنها أغلبية مسلمة تشكل جزءاً من دولٍ ذات أغلبية غير مسلمة.
    Wir mussten durch die 12 chinesischen Provinzen gehen. Das war, bevor China 1987 geöffnet wurde. TED كما تعلمون، كان علينا المرور ب12 مقاطعة صينية. كان ذلك قبل فتح الصين في 87'.
    Der in 14 Provinzen gesuchte Angeklagte ist folgender Verbrechen schuldig: Open Subtitles مطلوب في 14 مقاطعة من هذه الولاية وهو مدان في جرائم القتل والسطو المسلح
    Auf dass es keine Fehde zwischen Euren Provinzen gebe, erkläre ich, dass sie vom heutigen Tage an vereint sein mögen. Open Subtitles لن يكون هناك نزاع بين قبيلتيكما هذا أمر ومن اليوم ستصبحون مقاطعة واحدة
    Wir haben es auch schon in einigen ausgewählten Kliniken in drei Provinzen eingeführt, und Sie sind die Ersten, die die Ergebnisse sehen. TED وقد بدأنا بتطبيقها حالياً في 3 محافظات في عيادات تم أختيارها بدقة وأنتم أول من يرى نتائج ذلك
    Wir waren in drei Provinzen und 100 Dörfern. Wurde er gesehen? Open Subtitles كنا في ثلاث مقاطعات ومئة قرية بائسة هل شوهد ؟
    Seinen Kindern von Kleopatra hinterlässt er alle östlichen Provinzen. Open Subtitles يعطي أطفاله من قبل كليوباترا كلّ المحافظات الشرقية.
    In Libyen ist es für die Übergangsbehörden extrem schwierig, eine einheitliche politische Struktur zu schaffen, die zwei sehr verschiedene Provinzen vereint, nämlich Cyrenaika und Tripolitanien, die nur durch die Brutalität des Gaddafi-Regimes zusammengehalten wurden. In Bengasi gibt es bereits die ersten Forderungen nach Autonomie, wenn nicht gar nach vollständiger Unabhängigkeit. News-Commentary وفي ليبيا تجد السلطات الانتقالية صعوبة بالغة في خلق بنية سياسية متماسكة قادرة على توحيد إقليمين مختلفين تمام الاختلاف، برقة وطرابلس، اللذين لم يكن من الممكن إمساكهما معاً إلا بفضل وحشية نظام القذافي. وفي بنغازي، هناك بالفعل أصوات تطالب بالحكم الذاتي، إن لم يكن الاستقلال الصريح.
    Doch spielt Russland – wie Saakaschwili – mit dem Feuer: Seine Strategie, separatistische Kräfte in den beiden georgischen Provinzen zu ermutigen, könnte separatistische Tendenzen in anderen Teilen der Russischen Föderation anheizen. News-Commentary بيد أن روسيا، مثلها في ذلك كمثل جورجيا، تلعب بالنار: إذ أن الإستراتيجية التي تتبناها في تشجيع القوى الانفصالية في الإقليمين الجورجيين ربما تؤدي إلى تشجيع الميول الانفصالية في أجزاء أخرى من روسيا الاتحادية (هل تذكرون الشيشان؟). فضلاً عن ذلك فإن روسيا تعمل بلا ضرورة على عزل نفسها عن العالم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more