"prozent der bevölkerung" - Translation from German to Arabic

    • المائة من السكان
        
    • بالمئة من السكان
        
    • المائة من سكان
        
    • بالمائة من السكان
        
    Lediglich 58 Prozent der Bevölkerung haben Zugang zu genießbarem Wasser. UN ولا يحصل على المياه المأمونة سوى 58 في المائة من السكان.
    Während die absolute Zahl armer Menschen in Südasien am höchsten ist, ist ihr proportionaler Anteil in Afrika südlich der Sahara am größten; hier leben rund 51 Prozent der Bevölkerung von weniger als 1 Dollar pro Tag. UN وفي حين أن أكبر عدد من الفقراء يعيشون في جنوب آسيا، فإن أعلى نسبة للفقراء توجد في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، حيث يعيش حوالي 51 في المائة من السكان على أقل من دولار واحد يوميا.
    Rund 80 Prozent der Bevölkerung der Entwicklungsländer haben heute Zugang zu besseren Wasserquellen. UN 91 - تتوافر حاليا إمكانية الوصول إلى مصادر محسنة للمياه لحوالي 80 في المائة من السكان في بلدان العالم النامية.
    Mehr als 90 Prozent der Bevölkerung lebt unter der von der Regierung festgelegten Armutsgrenze. TED أكثر من 90 بالمئة من السكان يعيشون تحت مستوى الفقر الفيدرالي.
    50 Prozent der Bevölkerung über 40 leidet an Diabetes. TED 50 بالمئة من السكان فوق سن الأربعين يعانون من مرض السكري.
    Demografische Projektionen legen nahe, dass bis zum Jahr 2025 82 Prozent der Bevölkerung der entwickelten Länder in städtischen Gebieten leben werden, während es in den Entwicklungsländern weniger als die Hälfte sein wird. UN وتفيد الإسقاطات الديمغرافية بأن 82 في المائة من سكان البلدان المتقدمة النمو سيعيشون بحلول عام 2025 في المناطق الحضرية، في حين سيعيش أقل من نصف سكان البلدان النامية في المناطق الحضرية.
    Wenn ich über Migräne spreche, 40 Prozent der Bevölkerung leiden an regelmässig wiederkehrenden Kopfschmerzen. TED وإذا تحدثت عن الصداع النصفي 40 بالمائة من السكان يعانون من صداعٍ عرضي.
    Während in den Vereinigten Staaten fast 60 Prozent der Bevölkerung über einen Internetanschluss verfügen, sind es in Bangladesch nur 0,02 Prozent, in Paraguay 0,36 Prozent und in Ägypten 0,65 Prozent. UN فإذا كان ما يقارب 60 في المائة من السكان في الولايات المتحدة مرتبطين بشبكة الإنترنت، فإن هذه النسبة لا تتعدى 0.02 في المائة في بنغلاديش، و 0.36 في باراغواي و 0.65 في مصر.
    Obwohl der Sektor Erdöl und Erdgas der größte Wirtschaftssektor der Region sei, hätten über 20 Prozent der Bevölkerung der arabischen Länder nach wie vor keinen Zugang zu modernen Energiediensten. UN وعلى الرغم من أن النفط والغاز الطبيعي يمثلان القطاع الاقتصادي الأكبر في المنطقة، لا يزال أكثر من 20 في المائة من السكان يفتقدون الحصول على خدمات الطاقة الحديثة.
    Gleichzeitig leben jedoch über 60 Prozent der Bevölkerung der Länder mit niedrigem bis mittlerem Einkommen in ländlichen Gebieten und beziehen ihren Lebensunterhalt aus der Landwirtschaft. UN لكن في الوقت نفسه فإن ما يزيد على 60 في المائة من السكان من البلدان ذات الدخل المنخفض إلى المتوسط ما زالوا يعيشون بالمناطق الريفية ويعتمدون على الزراعة في سبل حياتهم.
    Wir werden es nicht erreichen, dass 50 Prozent der Bevölkerung -- in meiner Genereation werden nicht 50 Prozent der Menschen an der Spitze einer jeden Branche sein. TED اننا لن نصل الى حيث 50 في المائة من السكان -- في جيلي، لن يكون هناك 50 في المائة من الناس في قمة اي من الاعمال.
    Der bittere Konflikt in Osttimor führte zur Vertreibung von mehr als 75 Prozent der Bevölkerung, die größtenteils die Grenze zu Westtimor überquerte. UN 146 - وأفضى الصراع المرير في تيمور الشرقية إلى تشريد ما يربو على 75 في المائة من السكان ، عبَر كثير منهم الحدود إلى تيمور الغربية.
    Über Maßnahmen wie die Wiederherstellung der Wasserquellen des Landes durch das UNICEF - mehr als 54 Prozent der Bevölkerung haben keinen Zugang zu Trinkwasser - und die Unterstützung der lokalen und nationalen Gesundheitsbehörden durch die WHO arbeiten die Vereinten Nationen daran, diese Bedürfnisse zu befriedigen. UN وتعمل الأمم المتحدة على الوفاء بتلك الاحتياجات عن طريق بذل جهود من قبيــل تلك التي تبذلها اليونيسيف لإصلاح مصادر المياه في البلد - نظرا لأن أكثر من 54 في المائة من السكان يعانون من نقص المياه الصالحة للشرب - ومن خلال الدعم المقدم من منظمة الصحة العالمية إلى السلطات الصحية المحلية والوطنية.
    7. stellt mit Besorgnis fest, dass sich aus den Zahlen der letzten Volkszählung für das Hoheitsgebiet ergibt, dass 32,5 Prozent der Bevölkerung in Armut leben und dass 47 Prozent der Kinder von St. Croix und 33 Prozent der Kinder von St. Thomas in Armut leben. UN 7 - تلاحظ مع القلق أن أرقام آخر تعداد للسكان في الإقليم تشير إلى أن 32.5 في المائة من السكان يعانون من الفقر، وأن 47 في المائة من الأطفال في سانت كروا و 33 في المائة من الأطفال في سانت توماس يعانون من الفقر.
    Wenn beispielsweise 30 Prozent der Bevölkerung unter der Grenze von 1 Dollar pro Tag lebten und der Verbrauch oder das Einkommen dieser Menschen im Durchschnitt 20 Prozent unter der Armutsgrenze liegt (d.h. bei 0,80 Dollar), dann beträgt das Armutslückenverhältnis 6 Prozent. Die hier genannten Zahlenwerte sind auf Forschungsarbeiten gestützte und auf dem Verbrauch beruhende Schätzwerte der Weltbank. UN فمثلا إذا كان 30 في المائة من السكان يعيشون تحت خط الدولار الواحد في اليوم، وكان متوسط استهلاك هؤلاء السكان أو دخلهم أقل من خط الفقر بعشرين سنتا (أي يساوي 80 سنتا من سنتات الولايات المتحدة)، فإن نسبة فجوة الفقر تساوي 6 في المائة.
    Siebzig Prozent der Bevölkerung wollten es nicht. TED 70 بالمئة من السكان لم يوافقوا.
    Oder Fahrräder: In Amsterdam zum Beispiel benutzen mehr als 30 Prozent der Bevölkerung Fahrräder, obwohl die Niederlande ein höheres Pro-Kopf-Einkommen als die Vereinigten Staaten haben. TED أو الدراجات: على سبيل المثال، في أمستردام، أكثر من 30 بالمئة من السكان يستخدمون الدراجات، على الرغم من أن هولندا لديها دخل أعلى للفرد الواحد من الولايات المتحدة.
    1918 starb ein Prozent der Bevölkerung an der Spanischen Grippe. Open Subtitles -حسنٌ، في عام 1918 ... واحد بالمئة من السكان ماتوا بسبب الانفلونزا الاسبانية
    Anhaltende Kämpfe in der Hauptstadt Monrovia führten zu einem vollständigen Zusammenbruch von Recht und Ordnung, der Vertreibung von etwa 50 Prozent der Bevölkerung der Stadt und der Evakuierung des gesamten internationalen Personals der Vereinten Nationen. UN وأدى القتال المتواصل في العاصمة منروفيا إلى انهيار كامل للقانون والنظام وإلى تشريد نحو 50 في المائة من سكان العاصمة وإلى إجلاء جميع موظفي الأمم المتحدة الدوليين.
    Weltweit gesehen ist die extreme Einkommensarmut, bei der das Einkommen unter einem Dollar pro Tag liegt, zwischen 1990 und 1999 von rund 29 Prozent der Bevölkerung der Entwicklungsländer auf 23 Prozent zurückgegangen (siehe Anhang). UN 40 - وفي جميع أنحاء العالم، انخفضت نسبة الفقر المدقع في الدخل (المحددة عتبتـه بدولار واحد في اليوم) من 29 في المائة من سكان العالم النامي في عام 1990 إلى 23 في المائة في عام 1999 (انظر المرفق).
    Und darum haben Anuj und Acumen Gespräche geführt, wie man den privaten Sektor erschließen könnte, weil eine der Annahmen des Entwicklungshilfe-Establishments war, dass in einem Land wie Tansania 80 Prozent der Bevölkerung weniger als einen Dollar am Tag verdient. TED ولذا، كانت أنجوج وأكيومن يتحدثان عن إختبار القطاع الخاص، لأن الفرضية بأن تأسيس المساعدات قد أوصلها إلى هناك، أنظروا في بلد مثل تنزانيا، 80 بالمائة من السكان يجنون أقل من دولارين يومياً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more