"prozent ihres" - Translation from German to Arabic

    • في المائة من
        
    • كنسبة من دخلها
        
    • المائة من الناتج
        
    • في المئة من
        
    • الناتج القومي الإجمالي للمساعدة
        
    • الإجمالي للمساعدة الإنمائية
        
    • في المائة إلى
        
    Sie erhielt jedoch weniger als 45 Prozent ihres in den konsolidierten Hilfsappellen 2003 ausgewiesenen Mittelbedarfs. UN ومع ذلك، فقد تلقت أقل من 45 في المائة من احتياجاتها في النداءات الموحدة لعام 2003.
    Seine größten Empfänger waren Deutschland und Frankreich und er bildete nur 2,5 Prozent ihres BIPs. TED إن أكبر المستلمين هُم ألمانيا وفرنسا، وإنها فقط 2.5 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي
    Die Ozeane der Welt machen 97 Prozent ihres Wassers aus. TED سبعة وتسعون في المائة من مياة الأرض هي محيطات.
    Auf der Internationalen Konferenz über Entwicklungsfinanzierung im Jahr 2002 beschlossen die Geberländer, 0,7 Prozent ihres Bruttonationaleinkommens für öffentliche Entwicklungshilfe bereitzustellen. UN وفي المؤتمر الدولي لتمويل التنمية المعقود في عام 2002، قررت البلدان المانحة تخصيص نسبة 0.7 في المائة من الدخل القومي الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية.
    1999 lag die Auslandsverschuldung der Länder südlich der Sahara bei insgesamt 216 Milliarden Dollar, was etwa 70,5 Prozent ihres Bruttosozialprodukts und 210,8 Prozent des Wertes ihrer Ausfuhren entspricht. UN وقد بلغ مجموع الديون الخارجية في المنطقة الأفريقية الواقعة جنوب الصحراء الكبرى 216 بليون دولار في عام 1999، وهو ما يمثل نحو 70.5 في المائة من ناتجها القومي الإجمالي و 210.8 في المائة من صادراتها.
    Bis März 2005 hatten 16 Programme 1 Prozent ihres ordentlichen Haushalts für die Selbstevaluierung während des Zweijahreszeitraums 2006-2007 veranschlagt, für die über 200 Themen benannt wurden. UN وبحلول آذار/مارس 2005، كان 16 برنامجا قد خصص نسبة واحد في المائة من ميزانيته الاعتيادية للتقييم الذاتي أثنـاء فترة السنتين 2006-2007 الذي حُدد من أجله أكثر من 200 موضوع.
    Trotz der auf dem Gipfel bekräftigten Verpflichtung der Geberländer, den vereinbarten Zielwert von 0,7 Prozent ihres Bruttosozialprodukts für die öffentliche Entwicklungshilfe zu erreichen, ist die öffentliche Entwicklungshilfe insgesamt weiter rückläufig. UN 37 - ورغم تجدد الالتزام في مؤتمر القمة من جانب البلدان المانحة بالوفاء بهدف تقديم 0.7 في المائة من ناتجها القومي الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية، استمرت المساعدة الإنمائية الرسمية عموما في التناقص.
    Die entwickelten Länder nachdrücklich auffordern, auf die möglichst baldige Verwirklichung des vereinbarten Ziels hinzustreben, 0,15 bis 0,20 Prozent ihres Bruttosozialprodukts als öffentliche Entwicklungshilfe für die am wenigsten entwickelten Länder bereitzustellen. UN 116 - حث البلدان المتقدمة النمو على أن تسعى جاهدة لتنفيذ الهدف المتفق عليه بتخصيص نسبة تتراوح بين 0.15 و 0.2 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي كمساعدة إنمائية رسمية لأقل البلدان نموا، وذلك في أقرب وقت ممكن.
    Die Geber sollten nicht nur alles tun, um ihren bestehenden Verpflichtungen nachzukommen, sondern sie sollten, soweit noch nicht geschehen, die Entwicklungshilfe weiter erhöhen, bis diese einen Anteil von 0,7 Prozent ihres Bruttonationaleinkommens erreicht, der sowohl in Monterrey als auch in Johannesburg als die anzustrebende Höhe internationaler Hilfe seitens reicher Länder bekräftigt wurde. UN ولا يتعين على المانحين بذل قصارى الجهود للوفاء بالتزاماتهم القائمة وحسب، بل ينبغي أيضا زيادة العون حتى بلوغ مستوى 0.7 في المائة من الدخل القومي الإجمالي، بالنسبة لمن لم يبلغوا بعد تلك النسبة، حيث أن تلك النسبة تم التأكيد عليها من جديد، في مونتيري وجوهانسبرغ على السواء، بوصفها المستوى المرغوب من المساعدة الدولية من البلدان الثرية.
    22. beschließt außerdem, als Ad-hoc-Regelung, die derzeit zur Gruppe C gehörende Republik Korea für ihren Anteil an den Kosten der Friedenssicherungseinsätze wie folgt zu veranlagen: 36 Prozent ihres anteiligen Beitrags zum ordentlichen Haushalt ab dem 1. Juli 2001, 52 Prozent im Jahr 2002, 68 Prozent im Jahr 2003, 84 Prozent im Jahr 2004 und 100 Prozent im Jahr 2005. UN 22 - تقرر أيضا، كترتيب خاص، أن تحدد حصة جمهورية كوريا الداخلة حاليا في المجموعة جيم في تكاليف عمليات حفظ السلام على النحو التالي: 36 في المائة من النصيب المقرر في الميزانية العادية اعتبارا من 1 تموز/يوليه 2001، و 52 في المائة في عام 2002، و 68 في المائة في عام 2003، و 84 في المائة في عام 2004، و 100 في المائة في عام 2005.
    d) sich zu verpflichten, sicherzustellen, dass die entwickelten Länder, die dies nicht bereits getan haben, Zeitpläne zur Erreichung des Ziels von 0,7 Prozent ihres Bruttonationaleinkommens für die öffentliche Entwicklungshilfe bis spätestens 2015 aufstellen, wobei sie spätestens 2006 mit maßgeblichen Erhöhungen beginnen und im Jahr 2009 mindestens 0,5 Prozent erreichen sollten; UN (د) التعهد بكفالة أن تقوم البلدان المتقدمة التي لم تضع بعد جداول زمنية لبلوغ غاية تخصيص نسبة 0.7 في المائة من الدخل الوطني الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية بالعمل على تحقيق ذلك في موعد لا يتجاوز عام 2015، بدءا بإحداث زيادات ملموسة في موعد لا يتجاوز عام 2006، وبلوغ نسبة لا تقل عن 0.5 في المائة بحلول عام 2009؛
    Von den Binnenentwicklungsländern erhaltene öffentliche Entwicklungshilfe in Prozent ihres Bruttonationaleinkommens UN المساعدة الإنمائية الرسمية التي تلقتها البلدان النامية غير الساحلية كنسبة من دخلها القومي الإجمالي
    Sie hätten 40 Prozent ihres Landes verloren und wären umringt gewesen, so dass sie keinen freien Zugang mehr zum Rest der Westbank gehabt hätten. TED التي سوف تفقد 40 في المئة من أراضيها وتحاصر، لذا فإنها سوف تفقد الوصول الحر الى باقي الضفة الغربية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more