"prozess zu" - Translation from German to Arabic

    • العملية
        
    Doch die Verwaltungsräte der verschiedenen Organisationen müssen ihrerseits Anleitung gewähren, um diesen Prozess zu unterstützen. UN غير أن من الضروري أيضا أن تقوم مجالس إدارة مختلف الوكالات بتقديم التوجيه دعما لهذه العملية.
    Privatpersonen ebenso wie Institutionen sind aufgefordert, sich an dem Prozess zu beteiligen. UN ويُحَث المواطنون والمؤسسات على المشاركة في العملية.
    Er fordert alle Beteiligten auf, ihren Einfluss geltend zu machen, um diesen Prozess zu erleichtern. UN ويدعو جميع المعنيين إلى استخدام ما لديهم من نفوذ بغية تيسير هذه العملية.
    Zu diesem Zweck werden die Vereinten Nationen auch künftig eine aktive Rolle dabei spielen, den politischen Prozess zu erleichtern und zu unterstützen. UN ولهذه الغاية سوف تظل الأمم المتحدة تؤدي دورا فعالا في تيسير ودعم العملية السياسية.
    Wir fangen an, das Menschliche in dem Prozess zu gestalten. TED مرة أخرى، نبدأ بتوظيف الإنسان داخل العملية.
    Cantor beschloss eine Linie zu nehmen und das mittlere Drittel der Linie auszuradieren, und dann die zwei resultierenden Linien zurück in den gleichen rekursiven Prozess zu bringen. TED حيث قرر كانتر أن يرسم خطا ثم يمحو ثلثه الأوسط, ثم يعيد نفس العملية مع الخطين الحاصلين, طريقة عودية.
    Dann spritzten wir Krebszellen, um den Prozess zu simulieren, der Krebszellen durch den Körper streut. TED وبعد ذلك حقنا الخلايا السرطانية لتقليد العملية التي تنتشر من خلالها الخلايا السرطانية في أجسامنا
    Und wenn wir Strategien haben in denen wir dies in größeren historischen Kontext bringen werden wir fähig sein diesen Prozess zu bewerkstelligen. TED لو كان لدينا السياسات التي تمكننا من النظر بمفهوم تاريخي أشمل، سنكون قادرين على التحكم في سير هذه العملية.
    Dieser Gedanke, in einem Prozess zu stecken, erschöpft mich. Open Subtitles الفكرة الكاملة أن تكون العملية جعلتني تعبت
    Deshalb habe ich dieses Video gemacht um den Prozess zu erklären. Open Subtitles لذا أعددت هذا الفيديو لتوضيح مجرى العملية
    Ich selbst bevorzuge es, wenn sich meine über- schüssigen Epithelzellen natürlich abhäuten,... aber ich verurteile nicht diejenigen, die den Prozess zu beschleunigen versuchen. Open Subtitles أنا عن نفسي أفضل أن أتخلص من خلاياي الطلائية الزائدة بشكل طبيعي لكني لا أشجب أولئك الذين يسعون لتسريع العملية
    Aber es ist fast wie sie versuchte, Ram durch diesen ganzen Prozess zu verherrlichen. Open Subtitles لكن يبدو كما لو كانت تحاول تقريبا لتمجيد رام من خلال هذه العملية برمتها.
    Zudem bitte ich den Kongress, den Prozess zu beschleunigen... und über die von mir beantragte Kriegserklärung abzustimmen. Open Subtitles كذلك أحث الكونغرس على أن يسرع العملية ويصوت بطلب مني على إعلان الحرب
    Der Sicherheitsrat fordert diejenigen, die Gewalt anwenden, um den politischen Prozess zu untergraben, auf, ihre Waffen niederzulegen und sich an dem politischen Prozess zu beteiligen. UN ويناشد مجلس الأمن أولئك الذين يستخدمون العنف في محاولة لتخريب العملية السياسية، التخلي عن السلاح والمشاركة في العملية السياسية.
    Der Sicherheitsrat verlangt ferner, dass diejenigen, die in dem Versuch, den politischen Prozess zu untergraben, zu Gewalt greifen, die Feindseligkeiten einstellen, ihre Waffen niederlegen und sich an diesem Prozess beteiligen. UN وعلاوة على ذلك، يطالب مجلس الأمن الجهات التي تستعمل العنف لتدمير العملية السياسية بأن تكف عن الأعمال القتالية وتلقي سلاحها وتشترك في تلك العملية.
    verlangend, dass diejenigen, die Gewalt anwenden, um den politischen Prozess zu untergraben, ihre Waffen niederlegen und sich an dem politischen Prozess beteiligen, und die Regierung Iraks ermutigend, auch weiterhin alle, die der Gewalt entsagen, einzubeziehen, UN وإذ يطالب أولئك الذين يستخدمون العنف في محاولة لتخريب العملية السياسية بضرورة إلقاء سلاحهم والمشاركة في العملية السياسية، وإذ يشجع حكومة العراق على مواصلة التعامل مع كل من ينبذ العنف،
    4. fordert alle Parteien in Timor-Leste nachdrücklich auf, von Gewalt Abstand zu nehmen und sich am demokratischen Prozess zu beteiligen; UN 4 - يحث جميع الأطراف في تيمور - ليشتي على الإحجام عن العنف وعلى المشاركة في العملية الديمقراطية؛
    Der Rat legt allen Irakern nahe, sich an dem friedlichen politischen Prozess zu beteiligen, und appelliert an diejenigen, die weiterhin Gewalt anwenden, ihre Waffen niederzulegen. UN كما يحث المجلس جميع العراقيين على المشاركة في العملية السياسية السلمية ويهيب بمن يواصلون ممارسة استعمال العنف أن يلقوا بأسلحتهم.
    Der Sicherheitsrat fordert alle Parteien in Timor-Leste nachdrücklich auf, von Gewalt Abstand zu nehmen und sich am demokratischen Prozess zu beteiligen. UN ”ويحث مجلس الأمن كافة الأطراف في تيمور - ليشتي على الامتناع عن اللجوء إلى العنف وعلى المشاركة في العملية الديمقراطية.
    verlangend, dass diejenigen, die Gewalt anwenden, um den politischen Prozess zu untergraben, ihre Waffen niederlegen und sich an dem politischen Prozess beteiligen, und die Regierung Iraks ermutigend, auch weiterhin alle, die der Gewalt entsagen, einzubeziehen, UN وإذ يطالب أولئك الذين يستخدمون العنف في محاولة لتخريب العملية السياسية بضرورة إلقاء سلاحهم والمشاركة في العملية السياسية، وإذ يشجع حكومة العراق على مواصلة التعامل مع كل من ينبذ العنف،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more