China erkennt, dass es nicht mehr sinnvoll ist, seine momentane Wachstumsstrategie beizubehalten – die hauptsächlich auf einer Kombination von Exporten und einem massiven Puffer aus Fremdwährungsreserven in Dollar beruht. Dabei folgt die chinesische Führung hauptsächlich drei Erkenntnissen: | News-Commentary | ولكن تلك الأيام قد ولت. فالصين تدرك أنه لم يعد من المنطقي أن تستمر على استراتيجية النمو الحالية ـ التي تعتمد بشكل كبير على الجمع بين الصادرات ودرع هائلة من احتياطيات النقد الأجنبي التي يهيمن عليها الدولار. وهناك ثلاثة تطورات قادت الزعامات الصينية إلى هذا الاستنتاج: |
Ein Teil der Herausforderung in vielen Ländern wird darin bestehen, die makroökonomischen Puffer wieder aufzubauen, die in den Jahren finanz- und geldpolitischer Impulse aufgebraucht wurden. Die Haushaltsdefizite abzubauen und die Geldpolitik auf eine neutralere Ebene zu bringen, wird besonders in Ländern wie den fragilen Fünf mit zurückbleibendem Wachstum schwierig. | News-Commentary | وسوف يتمثل جزء من التحدي في العديد من البلدان في إعادة بناء احتياطيات الاقتصاد الكلي التي نضبت خلال سنوات التحفيز المالي والنقدي. والواقع أن تقليص العجز المالي وجلب السياسة النقدية إلى أرض أكثر حيادية سوف يكون صعباً بشكل خاص في بلدان مثل الخمسة الهشة حيث كان النمو متأخرا. |
Puffer mag keine schlechte Männer, stimmt's? | Open Subtitles | "بافر" لا يحب الفتية السيئة، أليس كذلك؟ |
- Bitte, Mr. Puffer. | Open Subtitles | -من فضلك يا سيد/بافر |
Ich will wissen, ob es einen Puffer zwischen ihnen gegeben hat? | Open Subtitles | فأنا يهمنى أن أعرف عما اذا كان هناك دوماً وسيطاً بينكما |
Sie holen mich aus einmaligen OP raus... damit ich der Puffer zwischen Ihnen und Ihrem Freund bin? | Open Subtitles | أنت قمت بسحبي من جراحة تحدث مرة في العمر لأصبح حاجزًا بينكِ وبين صديقك الحميم؟ |
Tatsächlich haben wir in wohlhabenden Ländern einen riesigen Puffer zwischen uns und dem Hunger. | TED | الحقيقة هي، أنه لدينا في الدول الغنية حاجز هائل بيننا وبين الجوع. |
In ihren Bemühungen, einen Ausweg aus diesen Dilemmas zu finden, ringen die politischen Entscheidungsträger auch mit der Frage, ob man sich auf traditionelle geldpolitische Instrumente wie Zinssätze konzentrieren soll oder vermehrt auf so genannte „makroprudenzielle Maßnahmen“ wie höhere Eigenkapitalanforderungen, Puffer oder Anpassungen des Beleihungsauslaufs setzen soll. | News-Commentary | وفي إطار الجهود الرامية إلى حل مثل هذه المعضلات، يتصارع صناع السياسات أيضاً حول ما إذا كان من الواجب التركيز على الأدوات النقدية التقليدية مثل أسعار الفائدة، أو التعويل بشكل أكبر على ما يسمى "التدابير الاحترازية الكلية"، مثل إضافات رأس المال والاحتياطيات أو إدخال تعديلات على نسب القرض إلى القيمة في البنوك. |
Du musst zum Abendessen kommen. Es wird der perfekte Puffer. | Open Subtitles | يجب أن تأتي للعشاء، سيكون هذا الحاجز المثالي |
Puffer, komm her, Junge. | Open Subtitles | "بافر"، هيا يا فتى. |
Ich liebe dich, Puffer Munkin. | Open Subtitles | أحبكِ، (بافر مانكن) |
Puffer? | Open Subtitles | "بافر"؟ |
Ich wollte, dass du als Puffer zwischen uns bist. | Open Subtitles | بل أردت أن تكون وسيطاً بيننا. |
Halten Sie einen Puffer zwischen Ihnen und ihr bereit... | Open Subtitles | ضع حاجزًا بينك وبينها |
Castle, du sollst unser Puffer sein. Puffe. | Open Subtitles | كاسل , المفترض أن تكون حاجز الصد بيننا , احجز |
Er hat nicht versucht einen Puffer zwischen mir und der Realität zu schaffen. | TED | لم يحاول اختلاق حاجز بيني وبين الواقع. |
- Er ist unser Puffer. | Open Subtitles | - هو الحاجز الخاص بنا - هو الحاجز الخاص بنا |