"pumpt" - Translation from German to Arabic

    • يضخ
        
    • تضخ
        
    • وتضخ
        
    Zum Beispiel mit einer 357er-Magnum in den nächsten Schnapsladen zu rennen und zu spüren, wie das Adrenalin durch deine Venen pumpt. Hä? Open Subtitles مثل الدخول إلى محل الخمور بـ سلاح وتشعر بالأدرلين يضخ في عروقك؟
    - Sein Herz pumpt nicht genug Blut. Open Subtitles قلبه لا يضخ دماءً كافية لمخه سنحتاج لإعطائه بعض المساعدة
    Ich höre den Wörtern, die aus deinem Mund kommen zu, aber alles, was ich höre, ist nur der Klang deines Herzens, wie er Blut durch deinen Körper pumpt. Open Subtitles أنا أصغ لكلماتك التي تخرج من فاهكِ وكل ما أسمعه هو صوت قلبكِ.. يضخ جسدكِ بالدماء..
    Es ist ein Karussell, erfunden von der Fa. Roundabout, das Wasser pumpt während Kinder spielen. TED هذه هي لعبة اللف المبتكرة بواسطة شركة راوند أباوت، التي تضخ الماء بينما الأطفال يلعبون.
    Es wird so ähnlich wie ein Stairmaster betrieben – man pumpt hoch und runter. TED إنها تعمل بالطاقة قريباً من Stairmaster -- أنت تضخ صعوداً ونزولاً عليها.
    Ok, diese Anlage nimmt Wasser aus dem Flussdelta unten und pumpt es 60 Meter bergauf in das Aquädukt, das in unser Tal führt. Open Subtitles حسنا، يأخذ هذا المرفق المياه من الدلتا أسفل... وتضخ 200 قدم صعودا في القنوات... التي تمتد على طول وادينا
    Er pumpt Hairies mit Chemikalien voll. Open Subtitles إنهُ يضخ المُشعّرين بمواد مليئة بالكيماويات
    Ja. Meine Leser interessiert, warum Zorin Meerwasser in die Pipeline pumpt anstatt Öl herauszupumpen. Open Subtitles نعم،قرائي يريدن أن يعرفوا لما السيد "زورين" يضخ مياة البحار عبر أنابيبة؟
    Ich habe Howe gestern gesagt, dass Zorin Meerwasser in seine Quellen pumpt. Open Subtitles أخبرت "هاو" بالأمس أن "زورين" يضخ مياة البحر إلى آبارة
    Einen Tumor zu finden, der Adrenalin durch seinen Kreislauf pumpt, dauert die ganze Nacht. Open Subtitles ايجاد ورم يضخ الادرينالين عبر جسده
    Dies ist eindeutig die Ansicht der Europäischen Zentralbank, die derzeit hunderte Milliarden Euros in das Bankensystem pumpt, um dessen Liquidität zu gewährleisten. Anders als die US Federal Reserve jedoch hat sie bisher von einer Senkung der Leitzinsen, die für die meisten Firmen und Privathaushalte ausschlaggebend sind, abgesehen. News-Commentary ومن الواضح أن هذا هو اعتقاد البنك المركزي الأوروبي، الذي يضخ مئات المليارات من اليورو إلى النظام المصرفي لضمان السيولة النقدية. ولكن بخلاف بنك الاحتياطي الفيدرالي في الولايات المتحدة، فهو لم يخفض أسعار الفائدة الرئيسية، وهو أكثر ما يهم الشركات والأسر.
    Es pumpt Tag und Nacht. Open Subtitles إنه يضخ نهارا وليلا
    Matts Gehirn macht mir Sorgen. Sein Herz pumpt nicht genug Sauerstoff. - Wie viel geben Sie ihm? Open Subtitles و لا أعرف إلى متى سيتحمل مخ (مات) قلبه لا يضخ ما يكفي من أكسجين
    Es pumpt nicht annähernd genug Blut durch ihren Körper. Open Subtitles لا يضخ ما يكفي من الدم لجسمها
    Es pumpt Blut. TED يضخ الدم.
    Nestlé, der größte Wasserabfüller der Welt, pumpt fast kostenlos über 1.500 Liter Wasser pro Minute aus der grundwasserführenden Schicht des Lake Michigan ab. TED نستله، الشركة الأكبر لتعبئة زجاجات المياه في العالم، حيث تضخ 400 جالون من المياه في الدقيقة من المياه الجوفية في بحيرة ميشيغان، دون أي مقابل تقريبًا.
    Eine andere Maschine pumpt Wasser zur Bewässerung. TED آلة أخرى تضخ الماء لأغراض الري.
    Der Ölförderturm, der Geld nach oben pumpt... Open Subtitles مضخة الزيت هذه إنها تضخ النقود
    Obwohl diese Kugel in meinem Herzen steckt, pumpt es. Open Subtitles ثمّة رصاصة بداخل قلبي تضخ و كأنها مكبس
    Man pumpt den Saft direkt von diesen alten Zapfanlagen. Open Subtitles أنت تضخ العصير بنفسك في الزجاجات
    Jeden Abend hält ein LKW beim Bagel-Laden nebenan und pumpt eine Tonne Mehl in den Keller. Open Subtitles كل لَيلة تاتى شاحنة الى الحى عندى وتضخ حوالي طَنا من الدقيقِ... .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more