"quasi" - Translation from German to Arabic

    • عمليا
        
    • عملياً
        
    • شبه
        
    • عمليًا
        
    • أساسا
        
    • الأساس
        
    • نوعا ما
        
    • نوعاً
        
    • تحدقوا هكذا
        
    • هكذا يا رفاق فإنه
        
    Daher kann ich dich nicht für etwas rügen, was quasi jemand anders getan hat. Open Subtitles و لهذا لا يمكننى أن ألومك على شئ عمليا كان لشخص آخر
    Sie sind quasi auf einander los und haben der Stadt den Fall praktisch ausgehändigt. Open Subtitles ذهبوا واحد تلو الأخر عمليا سلمت القضية إلى المدينة
    Er hat quasi einen Ministerrang. Open Subtitles إنه عملياً فى منصب رئيس الوزراء بالنسبة للحكومة المكسيكية
    Er ist mir quasi an die Gurgel gegangen, nachdem du gestern Abend weg bist. Open Subtitles عملياً كاد أن يقفر في حلقي بعد مغادرتك الليلة الماضية
    Doch kann Bolivien verhindern, dass es quasi zu einem gescheiterten Staat wird? News-Commentary ولكن هل تتمكن بوليفيا من النجاة من التحول إلى دولة شبه فاشلة؟
    Also, wir haben einen quasi kommunistischen Staat, in dem Frauen Waffen haben und der voller Juden ist. Open Subtitles إذا, لدينا دولة شبه شيوعيّة, حيث يوجد بها نساء يحملون السلاح ومليئة باليهود
    Ich weiß nichts Genaues, aber die waren übel dran, denn sie schenken mir quasi das Haus. Open Subtitles تعرف، لا أعرف التفاصيل، لكنّهم يجب أن يكونوا بالفعل تحت الماء، لأنّهم عمليًا أعطوني المنزل.
    Ich will sowieso Künstlerin werden, Schule ist da quasi sinnlos für mich. Open Subtitles أريد أن أكون فنانة على أي حال لذا المدرسة لا معنى لها أساسا بالنسبة لي
    Wir wissen von quasi keinen der Kliniken der Entwicklungsländer, welche Medikamente haben, und welche nicht. TED نحن لا نعرف في الأساس حقا اي من العيادات في العالم النامي, أي منها تمتلك الدواء وأيها لاتمتلكه.
    Über eine Lüge lügen, das ist quasi wie die Wahrheit sagen. Open Subtitles الكذب بشأن كذبة فهو عمليا قول الحقيقة. دخلت القسطرة
    Es ist quasi schon als Geschenk verpackt, für einen mediale Nerventransplantation. Open Subtitles إنها عمليا هدية مغلفة لطعم العصب الناصف.
    Wir waren ständig zusammen, ich habe quasi bei ihm gewohnt. Open Subtitles تعلمون لقد رأيته كل هذا الوقت, عمليا لقد عشت معه
    Nachokäse. Ich leite den Laden quasi. Open Subtitles . جبنة الناتشو, أنا عملياً أدرت ذلك المكان
    Und während du drüber nachdenkst... solltest du die Operation in Nicaragua während der Regenzeit machen lassen, kann ich deinen Tod quasi garantieren. Open Subtitles شكراً لك، و بينما تفكر بالأمر، إن قمت بالجراحة في نيكاراغوا خلال موسم العواصف، عملياً سأضمن لك وفاتك.
    Ich bin hier quasi Bürgermeister. Open Subtitles أنا آتي هنا طوال الوقت، أنا عملياً العُمدة
    Jedenfalls liegt der Fischereibetrieb quasi am Boden und das Anwesen ist nur noch eine Ruine. Open Subtitles على أية حال صناعة الصيد إنتهت و المنزل شبه مهدم
    Im Großteil der übrigen Welt wird eine politische Karriere quasi als legitimer Weg zu Reichtum angesehen. Doch bleibt die allgemeine Überzeugung: Reichtum ist von der Leistung abhängig. News-Commentary فمن المتوقع في بلدان الغرب أن يكون الساسة والموظفون المدنيون فقراء نسبياً. وفي أغلب مناطق العالم الأخرى يُـنظَر إلى مهنة السياسة باعتبارها طريقاً شبه مشروع إلى الثروة. ولكن النتيجة العريضة تظل كما هي: فالثروة مشروطة بالخدمات. وحين تفشل الخدمات فإن موقف الأثرياء يصبح مهدداً.
    Nein, sie hat quasi Katatonie. Phasenweise. Open Subtitles كلا انها شبه مضطربة
    Das Erste betrifft Arlene, die Penelope Aldrigde spielt... und der "Berkshire Falls" quasi gehört. Open Subtitles حسنًا، أولًا، (أرلين)، كما تعلم، تؤدي دور (بينلوبي ألدريدج). عمليًا تملك مسلسل "بيركشير فولز".
    Und unglücklicherweise hat mir Lucifers Aussage quasi ein nicht-schuldig-Urteil geliefert. Open Subtitles و، لسوء الحظ بالنسبة لك، شهادة لوسيفر سلم أساسا لي حكم غير مذنب.
    Dazu ist er farbenblind, was ihn quasi zum Krüppel macht. Open Subtitles بالإضافة لديه عمى الألوان ما يجعله في الأساس عاطلا
    Sein Kopf ist so schwer, voller schwerer Gedanken, dass er quasi in seinen Hut gefallen ist, aus dem sein Körper wie aus einem Blumentopf emporwächst. TED رأسه ثقيل جدا، مليء بأفكار ثقيلة، لدرجة أنه يسقط نوعا ما في قبعته، وجسده قد نبت منه وكأنه نبتة.
    In beiden Szenarien fungiert das zugrundeliegende Konstrukt quasi als algorithmische Zielvorrichtung. TED وفي كلا السيناريوهات التصميم الأساسي يعمل وفق خوارزمية إستهدافية نوعاً ما
    Er ist quasi einer von uns. Open Subtitles حسناً، أرجوكم لا تحدقوا هكذا يا رفاق فإنه واحد منا على كلٍ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more