Wir halten die Quote und er ist ein später Kandidat? | Open Subtitles | إذا أبقينا على حدوث هذه الإحتمالات ودخل السباق متأخرا |
Das sind drei gegen einen. Diese Quote gefällt mir nicht. | Open Subtitles | ثلاثتهم وأنت بمفردك، لا أحب تلك الإحتمالات |
Wie steht die Quote für Lincoln Hawk? | Open Subtitles | -كم عدة الإحتمالات التي علي (لينكولن هوك) ؟ |
Ich liege über der Quote, was das Verlieren von Freunden betrifft. | Open Subtitles | أنا أكثر من حصة بلدي حيث فقدان أصدقائي يشعرون بالقلق. |
Ich schlage vor, zumindest die jährliche Quote der P-2-Stellen für Kandidaten des Allgemeinen Dienstes, die die Laufbahnprüfung für den Aufstieg in den Höheren Dienst bestanden haben, auf 25 Prozent anzuheben. | UN | واقترح كحد أدنى رفع الحصة السنوية لوظائف الرتبة ف - 2 المفتوحة أمام موظفي فئة الخدمات العامة الذين ينجحون في الامتحان إلى 25 في المائة. |
Und Schweden hat nie die Quote des Entwicklungsziels für das Millenium erreicht. 3.1 Prozent laut meinen Berechnungen. | TED | ورغم كل هذا لم تصل السويد الى معدل انخفاض المحدد بالاهداف الانمائية للألفية لقد كان 3.1 كما قمت بحسابها انا |
Kennst du die schlechteste Quote, die ich je bei einem Hund gesehen habe? | Open Subtitles | اتعرف اسوا الاحتمالات رايتها في كلب 1 من 200 |
a) Eine Quote ist so festzusetzen, dass jede der von der Generalversammlung eingesetzten fünf Regionalgruppen in jedem Vertragsorgan über eine Mitgliederzahl verfügt, die dem Anteil der jeweiligen Regionalgruppe an der Gesamtzahl der Vertragsstaaten des zugrunde liegenden Rechtsinstruments entspricht; | UN | (أ) يجب أن تخصص لكل مجموعة من المجموعات الإقليمية الخمس التي أنشأتها الجمعية العامة حصة في عضوية كل هيئة منشأة بموجب معاهدة، تعادل النسبة التي تمثلها إلى عدد الدول الأطراف في الصك؛ |
Ist doch immer noch eine gute Quote. | Open Subtitles | لا تزال إحتملات جيدة أتعجبُك هذه الإحتمالات (بول)؟ |
Und ich sagte, "Eine Million zu eins." Und sie sagte, "Mir gefällt die Quote. | Open Subtitles | وهي قالت "تعجبني تلك الإحتمالات" |
Eine Million zu eins. Mir gefällt die Quote. | Open Subtitles | أحب تلك الإحتمالات. |
Jofre gewinnt. Quote von 3: 1. | Open Subtitles | (أراهن على فوز (جوفري - الإحتمالات 3 إلى 1 - |
Die Quote gefällt mir. | Open Subtitles | أحب الإحتمالات. |
Diese Quote liebe ich. | Open Subtitles | وأنا أعشق هذه الإحتمالات. |
Alles, was ich will, ist eine Quote von 20. | Open Subtitles | كل ما أريده من الحياة هو حصة قدرها 30 نقطة ومعدل قدره 20 نقطة |
Der Vertreter der Eurozone wäre sehr einflussreich, denn er würde eine noch größere Quote repräsentieren als die der USA. Tatsächlich wäre die faktische Dominanz des US-Finanzministeriums innerhalb des IWF damit Geschichte. | News-Commentary | إن ممثل منطقة اليورو لابد وأن يكون بالغ النفوذ، وذلك لأنه سوف يمثل حصة أضخم حتى من حصة الولايات المتحدة. بل إن هيمنة خزانة الولايات المتحدة التي يرفضها الأمر الواقع داخل صندوق النقد الدولي قد تصبح شيئاً من الماضي إذا تحقق ذلك. |
Vorher waren es 12%. In Libyen wurde durch einen ersten Entwurf des Wahlrechts 10% der verfassungsgebenden Versammlung für Frauen reserviert, aber diese Quote wurde später wieder verworfen. | News-Commentary | كما تلقى تمثيل المرأة في البرلمان ضربة قوية. فقد احتل النساء أقل من 1% من مقاعد البرلمان المصري الحالي؛ في حين كان تمثيلهن في الماضي 12%. وفي ليبيا، خصص مشروع قانون الانتخابات الأولي 10% من المقاعد في الجمعية التأسيسية للنساء، ولكن هذه الحصة ألغيت في وقت لاحق. |
Falls etwa Irland (oder Spanien) Nothilfen benötigen sollte, könnten die anderen Länder der Eurozone einfach zustimmen, ihm ihre IWF-Quoten zu leihen. Das in Schwierigkeiten geratene Land könnte dann – angesichts der Tatsache, dass sich die Quoten der Euroländer auf etwa 60 Milliarden Euro belaufen und dass IWF-Kredite problemlos ein Mehrfaches der Quote erreichen können – rasch einen hohen IWF-Kredit erhalten. | News-Commentary | فإذا احتاجت أيرلندا (أو أسبانيا) على سبيل المثال إلى دعم طارئ، فسوف يكون بوسع بلدان منطقة اليورو الأخرى أن تتفق ببساطة على إعارتها حصصها في صندوق النقد الدولي. وبهذا يصبح بوسع الدولة المتعثرة أن تحصل على قرض ضخم من صندوق النقد الدولي، حيث أن مجموع حصص بلدان منطقة اليورو يبلغ نحو 60 مليار يورو ـ فضلاً عن ذلك فإن قروض صندوق النقد الدولي من الممكن أن تبلغ بسهولة أضعاف الحصة. |
Ich denke, dass die Maßnahmen des Managements, wie an der Quote der umgesetzten Empfehlungen ersichtlich, einen positiven Trend erkennen lassen, dass jedoch noch erheblicher Verbesserungsbedarf besteht, wenn es darum geht, die Anfälligkeit für Verluste und Verschwendung weiter zu verringern. | UN | وأعتقد أنه لا يزال ثمة متسع كبير لإجراء تحسينات لزيادة التقليل من خطر التعرض للخسائر والإهدار، على الرغم من الاتجاه الإيجابي الذي تُظهره استجابة الإدارة، كما يدل على ذلك معدل تنفيذ التوصيات. |
Diese niedrigere Quote ist darauf zurückzuführen, dass besonders bedeutsame Empfehlungen komplexer sind und ihre Umsetzung zeitaufwendiger ist. | UN | ويعكس هذا الانخفاض في معدل تنفيذ التوصيات الجوهرية ما تتسم به من طابع أكثر تعقيدا وما تحتاج إليه من وقت أطول في التنفيذ. |
Du bist der, der Wetten annimmt. Gefällt dir die Quote? | Open Subtitles | أنت من يدرس تلك الأشياء تحب تلك الاحتمالات ؟ |
Die Quote steht 170 Millionen zu eins, dass es jemand anderes als Albert Chung ist. | Open Subtitles | الاحتمالات هي 170 مليوناً إلى 1 أن تعود لشخص آخر غير (ألبرت تشانغ) |
a) eine Quote ist so festzusetzen, dass jede der von der Generalversammlung eingesetzten fünf Regionalgruppen in jedem Vertragsorgan über eine Mitgliederzahl verfügt, die dem Anteil der jeweiligen Regionalgruppe an der Gesamtzahl der Vertragsstaaten des zugrunde liegenden Rechtsinstruments entspricht; | UN | (أ) تخصص لكل مجموعة من المجموعات الإقليمية الخمس التي أنشأتها الجمعية العامة حصة في عضوية كل هيئة منشأة بموجب معاهدة، تعادل النسبة التي تمثلها من عدد الدول الأطراف في الصك؛ |