Keine Bange, wir haben jetzt einen Vertrag mit RCA Victor. | Open Subtitles | لا تقلق. سجلنا لتونا مع (شركة (أر سي أي فيكتور. |
RCA will dieses Jahr 2 Weihnachtsalben von mir. | Open Subtitles | لا أدري يا رجل تريد (أر سي إي) أن أسجل أسطوانتين بمناسبة عيد الميلاد هذا العام |
Er verlässt RCA nie nach 20 Jahren. | Open Subtitles | سيترك (أر سي إي) بعد 20 سنة ؟ هراء. |
nach Prüfung des Berichts des Generalsekretärs (S/2008/601) vom 12. September 2008 und seiner Empfehlungen über Regelungen für die Nachfolge der EUFOR Tchad/RCA bei Ablauf ihres Mandats, | UN | وقد نظر في تقرير الأمين العام (S/2008/601) المؤرخ 12 أيلول/سبتمبر 2008 وتوصياته بشأن ترتيبات متابعة عملية الاتحاد الأوروبي في تشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى في نهاية ولايتها، |
in Würdigung der Entsendung einer Operation der Europäischen Union (EUFOR Tchad/RCA) zur Unterstützung der Mission der Vereinten Nationen in der Zentralafrikanischen Republik und in Tschad (MINURCAT) und daran erinnernd, dass das Mandat der EUFOR Tchad/RCA bis zum 15. März 2009 läuft, | UN | وإذ يشيد بنشر الاتحاد الأوروبي لعملية (عملية الاتحاد الأوروبي في تشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى) لدعم بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد، وإذ يذكّر بأن ولاية عملية الاتحاد الأوروبي في تشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى تسري حتى 15 آذار/ مارس 2009، |
Wladimir Zworikyn von RCA, der Mann in der Mitte, sollte eigentlich die Rechenmaschine bauen. | TED | الشخص الذي كان من المفترض أن يصنع هذه الآلة كان الرجل المتوسط، فالديمير زيوركن من شركة آر سي إيه |
Aber RCA fällte wahrscheinlich eine der schlechtesten geschäftlichen Entscheidungen aller Zeiten, nämlich die Entwicklung des Computers nicht weiter zu verfolgen. | TED | آر سي إيه، في أسوء قرار تجاري على الإطلاق، قررت عدم الدخول في الحاسبات |
Er macht die Verträge, wir informieren RCA. | Open Subtitles | سأطلب منه تحضير العقود سنبلغ (أر سي آي) |
Das Problem ist RCA. | Open Subtitles | المشكلة هي (أر سي آي) |
nach Prüfung des Berichts des Generalsekretärs vom 4. Dezember 2008 (S/2008/760) (im Folgenden als „Bericht des Generalsekretärs“ bezeichnet) und seiner Empfehlungen über Regelungen für die Nachfolge der EUFOR Tchad/RCA bei Ablauf ihres Mandats, | UN | وقد نظر في تقرير الأمين العام (S/2008/760) المؤرخ 4 كانون الأول/ديسمبر 2008 (المشار إليه في ما يلي بـ ”تقرير الأمين العام“) وتوصياته بشأن الترتيبات المتعلقة بمتابعة عملية الاتحاد الأوروبي في تشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى عند انتهاء ولايتها، |
unter Begrüßung der Entsendung der Operation der Europäischen Union in den Osten Tschads und in die Zentralafrikanische Republik (EUFOR Tchad/RCA), feststellend, dass die Europäische Union am 15. März 2008 die vorläufige Einsatzfähigkeit erklärt hat, und daran erinnernd, dass gemäß Resolution 1778 (2007) das Mandat der EUFOR Tchad/RCA daher bis zum 15. März 2009 läuft, | UN | وإذ يرحب بقيام الاتحاد الأوروبي بنشر عمليته في شرق تشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى (عملية الاتحاد الأوروبي في تشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى)، وإذ يلاحظ أن الاتحاد الأوروبي أعلن عن القدرة التشغيلية الأوّلية للعملية في 15 آذار/مارس 2008، وإذ يشير إلى أن ولاية عملية الاتحاد الأوروبي تمتد بالتالي وفقا للقرار 1778 حتى 15 آذار/ مارس 2009، |
Im November 1945 gab es jedoch erste Treffen in den Büroräumen von RCA. | TED | ولكن الاجتماع الأول، نوفمبر 1945، كان في مكتب آر سي إيه |
RCA initiierte das Ganze und sagte letztendlich, dass den Fernsehgeräten die Zukunft gehöre und nicht den Computern. | TED | آر سي إيه هي من أطلق هذا الأمر برمته، ثم قالت، أتعلمون التلفاز هو المستقبل، وليست الحاسبات |