Sehr viele Reaktionen mit Enzymen und Proteinen reagieren sensibel auf den Säuregehalt des Meeres. | TED | الكثير من ردود الفعل التي تنطوي على الأنزيمات والبروتينات الحساسة لمحتوى حمض المحيط. |
Es gab eine Menge negative Reaktionen fürs Militär wegen ausgeschriebener Einsätze. | Open Subtitles | كان هناك ردود أفعال سلبية عن عمليات التعاقد الخارجية للبحرية |
Ich möchte Ihnen nur einige der Reaktionen zeigen, die wir von Tiefseetieren erhalten haben. | TED | وانا اريد ان اريكم بعض الاستجابات التي التقطناها من قبل بعض الحيوانات في اعماق المحيطات |
Er weiß ganz genau, wie er bestimmte Reaktionen beim Gegenüber auslösen kann. | Open Subtitles | وهو يعرف بالضبط ماذا أقول للحصول على الاستجابة العاطفية التي يريدها |
Es werden außerdem die Zunahme der Armut in den Transformationsländern seit 1990 und die Reaktionen auf Regierungs- wie auf individueller Ebene untersucht. | UN | ويفحص كذلك زيادة الفقر في بلدان الاقتصادات المارة بمرحلة انتقالية منذ عام 1990، فضلا عن استجابات الحكومات والأفراد. |
- Aber begabte Chirugen können sehr spezielle Reaktionen hervorrufen. | Open Subtitles | حسنُ. الجراح الماهر بوسعه إستثارة استجابة سريعة. |
Als menschliche Wesen zeigen wir tiefsitzende Reaktionen auf Ton und Video. | TED | كبشَر، يوجد لدينا رد فعل غريزي تجاه المواد الصوتية والمرئية. |
Konntest du dir nicht denken, welch wütende Reaktionen es geben würde? | Open Subtitles | هل حقّاً لم تتوقعي بأن ردود الفعل ستكون بهذا العنف؟ |
Ich sehe den weiteren Reaktionen der Generalversammlung mit Interesse entgegen. | UN | وإني أتطلع إلى سماع مزيد من ردود الأفعال من قِـبل الجمعية العامة. |
erfreut darüber, dass die Reaktionen dieser Personen, Unternehmen und Staaten als Anhang zu dem Bericht der Gruppe veröffentlicht wurden, | UN | وإذ يرحب بنشر ردود فعل أولئك الأفراد والشركات والدول في مرفق تقرير الفريق، |
Wenn ich arbeite, habe ich zwei Arten von Reaktionen. | TED | عندما اقوم بعملي يكون لدي نوعين من ردود الفعل. |
Es ist ihr emotionales Gehirn. Es ist all dass und all die Reaktionen aus dem Bauch heraus die sie haben. | TED | كل هذه الأشياء و كل ردود الأفعال المعوية التي لديكم. |
Lügendetektoren erkennen keine Lügen, nur physiologische Reaktionen. | Open Subtitles | أتعلمين، أجهزة كشف الكذب لا تكشف الكذب، إنّما الاستجابات الفسيولوجيّة. |
Diese Karte hier zeigt die Oberfläche des Gehirns, in der wir in einem aufwendigen Experiment die Reaktionen rekonstruiert haben, Position für Position, in einer sehr detaillierten Kartierung der Reaktionen der Neuronen. | TED | هذه هي الخريطة، في أسفل دماغ القرد، وقمنا، في تجربة دقيقة جدّا بإعادة بناء الإستجابات منطقة بعد منطقة، في رسم مفصّل للغاية لخرائط الاستجابات لردود خلاياه العصبية. |
Emotionale Reaktionen, basierend auf vergangenen Ereignissen. | Open Subtitles | الاستجابات النفسية التى بنيت من ماضيك |
Wir können die dynamischen Reaktionen des Körpers auf Medikamente erforschen. | TED | نستطيع البدأ بدراسة الاستجابة الديناميكية للجسد تجاه دواء ما. |
Vielleicht ist für emotionale Reaktionen physische Stimulanz erforderlich. | Open Subtitles | ربما تحتاج الاستجابة العاطفية إلى تحفيزات جسدية |
Aber es gab den limitierenden Faktor, das Problem mit dem Code, und wie man Zellen besser antworten lassen konnte, um normale Reaktionen zu bewirken, und das war also unser Beitrag. | TED | ولكن كان هناك عامل يقوض هذا الامر وهو مشكلة الشفرة .. وكيف يمكننا توليده وتتجاوب الخلايا معه بصورة افضل لتنتج استجابات طبيعية وكانت هنا مساهمتنا في هذا النطاق |
Worüber ich aber sprechen wollte sind die beiden heißen Eisen die die heftigsten Reaktionen ausgelöst haben in den Paar-und-Achtzig Rezensionen, welche über "Das unbeschriebene Blatt" erschienen sind. | TED | لكن ما أريد أن أتحدث عنه هو اثنين من هذه الموضوعات الساخنة واللذين أثارا أقوى استجابة فى الإنتقادات الغريبة الثمانين والتي تعرض لها كتاب اللوح الخالي. |
Indem ich Tinas Trauma- und Stressniveau hoch halte, rufe ich bestimmte starke psychokinetische Reaktionen hervor. | Open Subtitles | باستمرار، إجهاد تينا يرتفع لمستوى عالٍ متأكد أني سأحقق رد فعل كبير لحالتها النفسية |
Damit du in Ruhe vertrocknen konntest, Und dir die Reaktionen nach Belieben nur vorstellen könntest. | Open Subtitles | كيّما ترقد متجففًا في سلام متصوّرًا ردّ الفعل الذي أردتَه أيًّا يكُن. |
Bei einer anderen Gruppe wurden ähnliche automatische Reaktionen auf Schönheit in unserem Belohnungszentrum beobachtet. | TED | وبالمثل وجدت مجموعة أخرى الردود التلقائية على الجمال ضمن مراكز المتعة لدينا. |
BG: Haben die Attentate in Paris und die Reaktionen auf diese Ihre Arbeit erschwert? | TED | برونز خوساني: هل جعلت الهجمات الأخيرة بباريس وردود الفعل عليها عملك أصعب؟ |
Angesichts der Reaktionen auf mein Kostüm... ist diese Party eine verheerende Anklage gegen das amerikanische Bildungssystem. | Open Subtitles | نسبة إلى صدى التفاعل مع بدلتي هذه الحفلة إتهام صارخ لنظام التعليم الأمريكي |
Und anstatt chemische Reaktionen abzuwarten, nutzt es Licht. | TED | وبدل انتظار حصول التفاعلات الكيميائية، يستخدم الضوء. |
In anderen Fällen orientiert der Täuscher sein Verhalten offenbar an den erwarteten Reaktionen anderer Tiere. | TED | ولكن في بعض الحالات، يتنبأ المُخادع بردود أفعال الحيوانات الأخرى ويعدل سلوكه وفقاً لذلك. |
Ich sehe in diesen Reaktionen ein positives Signal für die Aussichten, die erforderlichen systemweiten Reformen durchzuführen. | UN | واعتبرت رد الفعل هذا إشارة إيجابية تعكس الآفاق المفتوحة أمامنا لتنفيذ الإصلاحات اللازمة على صعيد المنظومة. |
Ersetzen sie das Cefazolin und beobachten sie ihn wegen allergischen Reaktionen. | Open Subtitles | وانتبه جيدا لردود الفعل التحسسية. |
Stattdessen kamen die Reaktionen erst, als herauskam, dass Kanzlerin Merkel abgehört worden war. | TED | وعوضًا، أتت ردة الفعل فقط حين كشف أن أنجيلا ميركل كان يتنصت عليها. |