"rechts und" - Translation from German to Arabic

    • القانون والقانون
        
    • اليمين و
        
    • يمينا و
        
    • يميناً ثم
        
    • اليمنى واليسرى
        
    • والشمال
        
    • الداخلي ومع
        
    a) bekräftigen wir unser Bekenntnis zu den Zielen und Grundsätzen der Charta und des Völkerrechts sowie zu einer auf der Herrschaft des Rechts und des Völkerrechts beruhenden internationalen Ordnung, eine wesentliche Voraussetzung für die friedliche Koexistenz und die Zusammenarbeit zwischen den Staaten; UN (أ) نؤكد من جديد التزامنا بمقاصد ومبادئ الميثاق والقانون الدولي وبنظام دولي يستند إلى سيادة القانون والقانون الدولي، وهو أمر لا غنى عنه من أجل التعايش السلمي والتعاون فيما بين الدول؛
    Auf dem Weltgipfel der Vereinten Nationen im September 2005 erkannten die Mitgliedstaaten einvernehmlich die Notwendigkeit an, „den Grundsatz der Herrschaft des Rechts auf nationaler wie auch internationaler Ebene allgemein einzuhalten und anzuwenden“ und bekräftigten ihr Bekenntnis zu „einer auf der Herrschaft des Rechts und des Völkerrechts beruhenden internationalen Ordnung“. UN 7 - أقرت الدول الأعضاء بالإجماع في مؤتمر القمة العالمية الذي عقدته الأمم المتحدة في أيلول/سبتمبر 2005، ''بضرورة تقيد الجميع بسيادة القانون ووضعها موضع التطبيق على الصعيدين الوطني والدولي على السواء `` وأكدت مجددا التزامها ''بنظام دولي يستند إلى سيادة القانون والقانون الدولي ``().
    Und die Botschaft lautet, die meisten Länder bewegen sich nach Rechts und nach oben, TED والإستنتاج هو، معظم البلدان في طريقهم إلى اليمين و إلى الأعلى
    Gehen Sie unter dem Bogen durch... durch die Tür Rechts und dann den Flur entlang. Open Subtitles إذهب تحت القوس عبر الباب من جهة اليمين و انزل إلى القاعة
    Wie kann ich nach links gehen und du nach Rechts und irgendwie landen wir am selben Fleck? Open Subtitles كيف ذهبت أنا شمالا و أنت يمينا و بطريقة ما انتهينا نحن الاثنين في نفس المكان ؟
    Ich könnte schwören, dass es zweimal Rechts und einmal links war, aber ist sie hier? Open Subtitles أكاد أقسم أنها كانت بعد ممرين يميناً ثم آخر يساراً، ولكن ماذا أمامي الآن؟
    WS: Letzte Bewegung -- Richtung Boden, Rechts und links, Rechts und links. TED المُتحدّثة: الحركة الأخيرة حرّكوا يدكم نحو الأسفل، اليمنى واليسرى اليمنى واليسرى.
    Wir bringen ihnen bei, sich nach Rechts und links zu drehen, sodass sie Befehlen gehorchen können und die Konsequenzen kennen, wenn sie Befehle missachten. TED نعلهم كيفية الدوران لليمين والشمال. لكي يمتثلوا للتعليمات ويتعرفوا على النتائج المترتبة عن عدم الإمتثال للتعليمات.
    Die Vertragsstaaten können die Möglichkeit erwägen, zu verlangen, dass ein Täter den rechtmäßigen Ursprung dieser mutmaßlichen Erträge aus Straftaten oder anderer einziehbarer Vermögensgegenstände nachweist, soweit dies mit den wesentlichen Grundsätzen ihres innerstaatlichen Rechts und der Art der Gerichts- und anderen Verfahren vereinbar ist. UN 8- يجوز للدول الأطراف أن تنظر في إمكانية إلزام الجاني بأن يبيّن المصدر المشروع لهذه العائدات الإجرامية المزعومة أو للممتلكات الأخرى الخاضعة للمصادرة، ما دام ذلك الإلزام يتوافق مع المبادئ الأساسية لقانونها الداخلي ومع طبيعة الإجراءات القضائية والإجراءات الأخرى.
    Auf dem Weltgipfel erkannten die Mitgliedstaaten einvernehmlich die Notwendigkeit an, „den Grundsatz der Herrschaft des Rechts auf nationaler wie auch internationaler Ebene allgemein einzuhalten und anzuwenden“, und bekräftigten ihr Bekenntnis zu „einer auf der Herrschaft des Rechts und des Völkerrechts beruhenden internationalen Ordnung“. UN (أ) في مؤتمر القمة العالمي، سلمت الدول الأعضاء بالإجماع بضرورة ”تقيد الجميع بسيادة القانون ووضعها موضع التطبيق على الصعيدين الوطني والدولي على السواء “، وكذلك الالتزام ”بنظام دولي يستند إلى سيادة القانون والقانون الدولي“.
    Das war genau um 15:13- er drehte sich Rechts und ignorierte die ganze Westseite für 6 Minuten, soweit ich das sehen konnte. Open Subtitles لقد ضربه بشدة الساعة 3: 13 لقد استدار نحو اليمين و بقي متجاهلاً الطرف الغربي لمدة 6 دقائق
    Sechs Zentimeter weiter Rechts und Sie wären tot. Open Subtitles ستة انشات باتجاه اليمين و كنت ستموت
    Sobald Sie die Gleise treffen, nach Rechts und ihnen folgen. Open Subtitles ستجد خط سكة حديد اتجه يمينا و اتبع ذلك
    Sie gehen rechts den Gang runter, dann links, zweimal Rechts und links, und Sie sind da. Open Subtitles اذهب على طول الرواق ثم انعطف يميناً ثم يساراً ثم الى اليمين مرتين ثم يساراً عندها تكون قد وصلت
    WS: Neue Bewegung -- Aufwärtshaken, Rechts und links. TED المتحدثة: حركة جديدة... لوّحوا بيدكم اليمنى واليسرى.
    Ihr seht das Muttertier, 2 Töchter, wahrscheinlich Rechts und links, und eine einzelnes Ei auf der Rechten. TED ترى هنا الام في الوسط وابنتاها , على الاغلب من جهة اليمين والشمال, وبيضة وحيدة على جهة اليمين.
    Die Vertragsstaaten können die Möglichkeit in Erwägung ziehen, zu verlangen, dass ein Täter den rechtmäßigen Ursprung mutmaßlicher Erträge aus Straftaten oder anderer einziehbarer Vermögensgegenstände nachweist, soweit eine solche Maßnahme mit den Grundsätzen seines innerstaatlichen Rechts und der Art der Gerichts- und anderen Verfahren vereinbar ist. UN 7- يجوز للدول الأطراف أن تنظر في إمكانية إلزام الجاني بأن يبين المصدر المشروع لعائدات الجرائم المزعومة أو الممتلكات الأخرى المعرضة للمصادرة، بقدر ما يتفق ذلك الإلزام مع مبادئ قانونها الداخلي ومع طبيعة الإجراءات القضائية والإجراءات الأخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more