Nur dass den Algorithmen noch keine Ethik eingebaut wurde, wie sie die Redakteure haben. | TED | والحاصل هو أن اللوغاريثمات لا تمتلك بعد نوع الأخلاقيات المدمجة التي امتلكها المحررون. |
Manchmal schreiben die Redakteure ihren Karikaturisten vor, was sie zeichnen sollen. Jeder muss schließlich seine Familie ernähren. | TED | أحياناً المحررون يجعلون الرسامين يرسمون ما يريدون هم رؤيته، و للرسام عائلة يريد إعالتها،أليس كذلك. |
(Applaus) Die Medien dürfen sich nicht von Social Media einschüchtern lassen und Redakteure sollten aufhören, sich vor dem wütenden Mob zu fürchten. | TED | (تصفيق) لا ينبغي على وسائل التواصل الاجتماعي تخويف وسائل الإعلام، وعلى المحررين ألا يخافوا من تجمعات الغوغاء الغاضبة. |
- Weil Redakteure wie du es ihnen sagen. | Open Subtitles | -هذا لأن المحررين يُحبــوك وأنت تقول لهم هذا . |
Heutzutage sind Technik-Unternehmen die größten Redakteure der Welt. | TED | اليوم، شركات التكنولوجيا تعد أكبر محرري العالم. |
Redakteure, Kritiker, unzählige Weiber. | Open Subtitles | , محررين,نقاد .ونساء لا حصر لهم |
Wie läuft's? Meine Redakteure sind sauer wegen der entgangenen Story. | Open Subtitles | المحررون غاضبون للغاية لأننا فوتنا .قصة مصادرة ممتلكات المهربين |
Ja. Redakteure machen Vorschläge für das Shooting und Miranda wählt aus. | Open Subtitles | يقدم المحررون الخيارات، وتقوم بالإختيار |
Ja. Redakteure machen Vorschläge für das Shooting und Miranda wählt aus. | Open Subtitles | يقدم المحررون الخيارات، وتقوم بالإختيار |
Mr. Miller, seit wann machen Redakteure Interviews? | Open Subtitles | سيد " ميلر " منذ متى يقوم المحررون باللقاءات ؟ |
Wir sind die neuen Redakteure. | TED | نحن هم المحررون الجدد. |
Dann ruf die Redakteure an und sag ihnen, es nicht zu drucken. | Open Subtitles | -أخبري المحررين أن هذه قمامة |
Zweitens müssen Nachrichtenmedien interaktiv sein: Sie sollten die Bürger z. B. regelmäßig im Schreiben von Berichten schulen, sodass die Redakteure wirklich vielfältige Beiträge (anhand von Quellen belegt, gut geschrieben und gut argumentiert) von Menschen aus allen Gesellschaftsschichten erhalten. | News-Commentary | ثانياً، لابد وأن تكون المنافذ الإخبارية تفاعلية: فيتعين عليها أن تعلم المواطنين بانتظام كيفية كتابة المقالات التحريرية الموازية على سبيل المثال، حتى يصبح بوسع المحررين أن يتلقوا مجموعة متنوعة حقاً من الكتابات الصحافية ـ التي تتسم بجودة المصادر، والكتابة السليمة، والحجة القوية ـ من أشخاص ينتمون إلى كافة مناحي الحياة. |
Greg, Rodrick, das sind meine Redakteure, Mr. Salz und Mrs. Kohan. | Open Subtitles | (غريغ)، (رودريك)، أريدكما أن تتعرفا إلى محرري الجريدة، السيد (سالز) والسيدة (كوهان) |
Wir sind Menschliche Wesen und keine Redakteure bei der Teen Vogue. | Open Subtitles | نحن بشر ولسنا محرري مجلة Teen Vogue |
Redakteure herumkommandieren. | Open Subtitles | والدك يُريدُ ان يتامر على محررين المجلات! |
Man kann sich bei der Strukturierung der Information nicht mehr auf menschliche Redakteure verlassen, man braucht automatisierte Tools, die durch menschliche Sachkenntnis und spezifisches Fachwissen ergänzt werden. Aber die Suchfunktion allein reicht auch nicht mehr aus, sie ist wie eine Taschenlampe in einem dunklen Raum: sie lässt ein oder zwei Dinge aufleuchten, aber der Rest bleibt undeutlich. | News-Commentary | لم يعد بوسعنا الآن الاعتماد على محررين بشريين؛ بل إن الأمر يحتاج إلى أدوات آلية ناتجة عن تراكم الخبرات البشرية في كل حقل من حقول المعرفة بعينه. ولكن البحث بمفرده لا يكفي، فالبحث كمثل تسليط ضوء مصباح يدوي داخل غرفة مظلمة؛ فهو يظهر شيئاً أو شيئين ولكنه يترك الفضاء المحيط مظلماً غامضاً. وما يحتاج الناس إليه بالفعل هو غرفة مضاءة بالكامل، حيث تظهر الأشياء معروضة ومرتبة بدقة على رفوف تحمل بطاقات تعريف. |