"regierung bei" - Translation from German to Arabic

    • الحكومة في
        
    • الحكومة على
        
    in Anerkennung der Herausforderungen, denen sich die Regierung bei der Koordinierung der humanitären Nothilfe und der Einleitung von Wiederaufbaumaßnahmen gegenübersieht, sowie der Notwendigkeit, eine Katastrophenvorsorge- und Risikominderungsstrategie festzulegen, UN وإذ يقر بالتحديات التي تواجه الحكومة في تنسيق إيصال الإغاثة الإنسانية والشروع في جهود الإنعاش، وكذلك بضرورة وضع استراتيجية للحد من الكوارث والمخاطر،
    In Timor-Leste hat die Organisation den Auftrag erhalten, die Regierung bei umfassenden Überprüfungen der künftigen Rolle und der Bedürfnisse des Sicherheitssektors zu unterstützen. UN وفي تيمور - ليشتي، كلفت المنظمة بمساعدة الحكومة في إجراء عمليات استعراض شاملة لدور قطاع الأمن واحتياجاته في المستقبل.
    3. begrüßt die Fortschritte, die die Regierung bei der Durchführung des Friedensübereinkommens erzielt hat, sowie ihre Selbstverpflichtung zu seiner vollinhaltlichen, umfassenden und konsequenten Durchführung; UN 3 - ترحب بالتقدم الذي أحرزته الحكومة في مجال تنفيذ اتفاق السلام، وبالتزامها بتنفيذه تنفيذا كاملا وشاملا ومتسقا؛
    j) der Regierung bei der Stärkung ihrer Minenräumkapazität behilflich zu sein; UN (ي) مساعدة الحكومة على تحسين قدراتها في مجال إزالة الألغام؛
    ferner unter Begrüßung der Maßnahmen, die die Regierung Liberias auch weiterhin ergreift, um die Regierungsführung zu verbessern und die Korruption zu bekämpfen, sowie der erheblichen Fortschritte der Regierung bei der Wiedererlangung der Kontrolle über die natürlichen Ressourcen Liberias, UN وإذا يرحب كذلك بالخطوات المستمرة التي تتخذها حكومة ليبريا لتحسين الإدارة ومحاربة الفساد، وبالتقدم الملموس الذي أحرز في مجال استعادة سيطرة الحكومة على موارد ليبريا الطبيعية،
    Ich beabsichtige, die Anstrengungen zu verstärken, welche die Vereinten Nationen unternehmen, um die Regierung bei ihrem Bestreben um die Förderung einer guten Regierungs- und Verwaltungsführung und die Schaffung einer stabilen, demokratischen und prosperierenden Gesellschaft zu unterstützen. UN وأعتزم تكثيف جهود الأمم المتحدة الرامية إلى مساعدة الحكومة في سعيها من أجل تعزيز الحكم الرشيد وإقامة مجتمع مستقر وديمقراطي ومزدهر.
    8. begrüßt den von der Regierung Kambodschas erarbeiteten Entwurf eines Aktionsplans für gute Staatsführung, befürwortet seine baldige Verabschiedung und Umsetzung und ruft die internationale Gemeinschaft auf, die Regierung bei ihren Anstrengungen zur Umsetzung des Plans zu unterstützen; UN 8 - ترحب بقيام حكومة كمبوديا بإعداد خطة العمل المتعلقة بأصول الحكم وتشجع على الإسراع باعتمادها وتنفيذها، وتناشد المجتمع الدولي أن يساعد الحكومة في جهودها من أجل تنفيذ هذه الخطة؛
    mit Lob dafür, dass die Regierung Liberias ihre erste nationale Armutsbekämpfungsstrategie für den Zeitraum 2008-2011 verabschiedet hat, und mit der Aufforderung an die internationale Gemeinschaft, mit der Regierung bei der Durchführung dieser Strategie zusammenzuarbeiten, UN وإذ يشيد بحكومة ليبريا لاعتمادها الاستراتيجية الوطنية الأولى للحد من الفقر للفترة 2008-2011 وإذ يدعو المجتمع الدولي إلى التعاون مع الحكومة في تنفيذ هذه الاستراتيجية،
    4. begrüßt außerdem die Anstrengungen der Regierung Kambodschas zur Durchführung ihres Reformprogramms, einschließlich der Annahme des Aktionsplans für gute Staatsführung, befürwortet die rechtzeitige und wirksame Umsetzung des Plans und appelliert an die internationale Gemeinschaft, der Regierung bei ihren diesbezüglichen Anstrengungen behilflich zu sein; UN 4 - ترحب أيضا بجهود حكومة كمبوديا الرامية إلى تنفيذ برنامجها الإصلاحي، بما في ذلك اعتماد خطة العمل المتعلقة بأصول الحكم، وتشجع على تنفيذ الخطة بفعالية وفي الموعد المحدد، وتناشد المجتمع الدولي مساعدة الحكومة في جهودها الرامية إلى تحقيق ذلك؛
    * Während er der Regierung bei der Suche nach Osama bin Laden hilft. * Open Subtitles بينما يساعد الحكومة في* *(إيجاد (أسامة بن لادن
    r) in Abstimmung mit den internationalen Partnern zu den Bemühungen der internationalen Gemeinschaft beizutragen, der Regierung bei der Anfangsplanung für die Reform des Sicherheitssektors behilflich zu sein; UN (ص) الإسهام في جهود المجتمع الدولي من أجل مساعدة الحكومة في عملية التخطيط الأولية لإصلاح قطاع الأمن، بالتنسيق مع الشركاء الدوليين؛
    Basisgesundheitsdienste für alle Mitglieder der Gesellschaft verfügbar machen und gegebenenfalls die Möglichkeit sondieren, gemeinnützige gemeinwesengestützte Krankenversicherungsprogramme zu fördern, als eine der möglichen Methoden zur Unterstützung der jeweiligen Regierung bei der Förderung einer zugänglichen primären Gesundheitsversorgung für alle. UN 89 - إتاحة الخدمات الصحية الأساسية لجميع أفراد المجتمع والقيام، عند الاقتضاء، باستطلاع إمكانية تعزيز برامج التأمين الصحي ذات القاعدة المجتمعية والتي لا تستهدف الربح باعتبار ذلك أسلوبا من الأساليب التي يمكن أن تدعم الحكومة في جعل الرعاية الصحية الأولية في متناول الجميع.
    Es ist müßig darauf hinzuweisen, dass ein falscher Umgang mit solchen Störungen durch die Regierung oder eine Entscheidung, derartige Vorkommnisse mit Gewalt zu unterdrücken, die soziale Unzufriedenheit nur weiter anheizen würde. In Wahrheit wird der Erfolg der Regierung bei der Bekämpfung der Korruption, vor allem auf subnationaler Ebene, der Lackmustest für ihre Legitimität sein. News-Commentary مما لا شك فيه أن سوء تعامل الحكومة مع مثل هذه الاضطرابات، أو المبادرة إلى قمعها بالقوة، لن يؤدي إلا إلى إذكاء نيران السخط الاجتماعي. والحقيقة أن نجاح الحكومة في إحكام قبضتها على الفساد، وبصورة خاصة على مستوى الحكومات المحلية، سوف يكون بمثابة اختبار لشرعية هذه الحكومة. والفشل في هذا السياق من شأنه أن يؤدي إلى ردود أفعال حادة على الصعيد السياسي، بما في ذلك التصعيد التلقائي للأنشطة المناهضة للنظام.
    8. fordert die Regierung Sierra Leones auf, die Umsetzung der Empfehlungen der Kommission für Wahrheit und Aussöhnung zu beschleunigen, und fordert die Mitgliedstaaten auf, die Regierung bei der Finanzierung der Tätigkeit der Nationalen Menschenrechtskommission zu unterstützen; UN 8 - يهيب بحكومة سيراليون أن تعجّل بتنفيذ توصيات لجنة الحقيقة والمصالحة، ويهيب بالدول الأعضاء أن تساعد الحكومة على تمويل أنشطة اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more