In Indien lieben wir es oft, uns über unsere Regierungsbehörden zu beschweren. | TED | إننا كثيرا ما نحب أن نتذمر من الهيئات الحكومية فى الهند. |
Wie Natalie Bloomfield. Wisst ihr, wie viele Regierungsbehörden. - Informationen sammeln? | Open Subtitles | هل تعرفون كم عدد الهيئات الحكومية الموجودة التي تقوم بعمل أنشطة مخابراتية ؟ |
Aber sie dauerte so lange an, weil die Wissenschaftler und Techniker in den Regierungsbehörden im Bundesstaat Michigan und in der Bundesregierung die nationalen Richtlinien zur richtigen Wasseraufbereitung ignorierten. | TED | ولكن هذا التحول استمر لمدة طويلة لأن العلماء والمهندسين في الهيئات الحكومية في ولاية ميتشيغان وفي الحكومة الفيدرالية لم يتبعوا اللوائح الفيدرالية في معالجة المياه بشكل سليم. |
Bagatellen. Kleine Regierungsbehörden. | Open Subtitles | كلها تحقيقات هامشية تخص وكلات حكومية غير مهمة |
Also haben syrische Regierungsbehörden die Software gekauft und registriert, so wie jeder andere ehrliche Benutzer? | Open Subtitles | "إذاًً "وكالات حكومية سوريه" ابتاعت البرنامج "المعلوماتي وسجلته , تماماًً كأي مستخدم شريف آخر |
Dann wurde uns klar, dass es viele Organisationen gab, die mit Landwirten zusammenarbeiteten: Saatgutfirmen, Mikrofinanzinstitute, Mobilfunkfirmen, Regierungsbehörden. | TED | ثم أدركنا أنه يوجد العديد من المنظمات تعمل مع المزارعين: شركات البذور، ومؤسسات التمويل الصغير، وشركات الهواتف المحمولة ووكالات حكومية |
Aber die Arroganz und Geringschätzung der öffentlichen Gesundheit seitens der Wissenschaftler und Techniker dieser Regierungsbehörden sind unfassbar. | TED | ومع ذلك، فإن الغطرسة والإهمال المتعمد للصحة العامة الذي أظهره العلماء والمهندسون في الهيئات الحكومية أبعد مما يمكن تصوره. |
Zur Veranschaulichung: Vor zwei Jahren arbeitete ich mit verschiedenen Regierungsbehörden, um neue Lösungen gegen die Langzeitarbeitslosigkeit zu entwickeln -- | TED | ومن خلال طريقة التوضيح، قبل عامين، كنت أعمل مع العديد من الوكالات الحكومية لإيجاد حلول جديدة لتخفيض البطالة طويلة الأمد. |
Sie arbeiten in Regierungsbehörden. | TED | إنهم يعملون في المكاتب الحكومية. |
In ganz Zentraleuropa muss die Transparenz erhöht werden. Die momentane Gesetzgebung ist so vage, dass sie Regierungsbehörden erlaubt, Anfragen, die sich auf Informationsfreiheit berufen, aufgrund angeblicher kommerzieller Geheimhaltung oder Belange der Privatsphäre abzulehnen. | News-Commentary | يجب زيادة الشفافية في طول وسط اوروبا وعرضها فالتشريع الحالي غامض لدرجة انه يسمح للوكالات الحكومية برفض طلبات حرية المعلومات على اساس ادعاءات بالسرية التجارية او مخاوف الخصوصية. |
c) Förderung der Zusammenarbeit zwischen Regierungsbehörden, Parlamentariern und gegebenenfalls anderen in Betracht kommenden Behörden und Frauenorganisationen, einschließlich nichtstaatlicher Organisationen, um sicherzustellen, dass die Rechtsvorschriften nicht diskriminierend sind; | UN | (ج) تشجيع التعاون بين السلطات الحكومية والبرلمانات وغيرها من السلطات المعنية والمنظمات النسوية، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية، حسبما يلزم، لضمان خلو التشريعات من التمييز؛ |
Ich denke an meine Freunde bei mRelief, die 260.000 Familien geholfen haben. Sie eisten 42 Million US-Dollar für Lebensmittelhilfe los. Sie halfen Regierungsbehörden dabei, von einem 20-seitigen Antrag für Lebensmittelgutscheine auf ein Verfahren mit 10 Fragen überzugehen, die per SMS in weniger als drei Minuten beantwortet werden können. | TED | أفكر في أصدقائي في موقع إم ريليف (mRelief) والذين ساعدوا 260,000 أسرة وتبرعوا ب 42 مليون دولار في المساعدات الغذائية من خلال مساعدة الوكالات الحكومية التحول من 20 صفحة، و أوراق مستندتاً على طلب كوبونات الطعام إلى عملية بإمكانها أن تتم في 10 أسئلة عبر رسالة نصية في أقل من 3 دقائق. |
In vielen Ländern gibt es Regierungsbehörden, deren Aufgabe es ist, sicherzustellen, dass Frauen – und Männer – an ihrem Arbeitsplatz keine Diskriminierung aufgrund ihrer äußeren Erscheinung erfahren. Diese Aufgabe ist leider noch nicht erfüllt. | News-Commentary | الواقع أن العديد من البلدان لديها هيئات حكومية تتلخص مهمتها في ضمان عدم تعرض النساء ــ أو الرجال ــ للتمييز في محل العمل على أساس مظهرهن. ولكن من المؤسف أن هذه المهمة لم تكتمل. |
Jetzt ist es ein "19 Regierungsbehörden jagen mich" -Mittagessen? | Open Subtitles | الآن صار غداء"19 وكالة حكومية تلاحقني"؟ |
Was das Ganze noch schlimmer macht: Die Höhe der Finanzmittel – die entscheidend sind und von einer sehr begrenzten Zahl von Akteuren (meist Regierungsbehörden und philanthropischen Gruppen in OECD-Ländern) stammen – fiel im vergangenen Jahr um fast 10%. | News-Commentary | وما يزيد الطين بلة أن تمويل المانحين الذي يشكل أهمية بالغة ــ والذي يوفره عدد محدود للغاية من الجهات، وأغلبها وكالات حكومية وجمعيات خيرية في بلدان منظمة التعاون الاقتصادي والتنمية ــ انخفض بما يقرب من 10% في العام الماضي. وفي الوقت الحالي، تتولى جهة خيرية واحدة مانحة، وهي مؤسسة بِل وميليندا جتيس دعم أكثر من 25% من الأبحاث التي تجرى لابتكار أدوات جديدة لمكافحة السل. |