"regulierungsrahmen" - Translation from German to Arabic

    • أطر تنظيمية
        
    • تنظيمي
        
    Mit vielen dieser Vorhaben sind internationale Regulierungsrahmen und der Aufbau nationaler Kapazitäten verbunden. UN ويشمل العديد من تلك الجهود وضع أطر تنظيمية دولية وبناء القدرات الوطنية.
    Die Bekämpfung der organisierten Kriminalität erfordert einen besseren internationalen Regulierungsrahmen und verstärkte Bemühungen zum Aufbau staatlicher Kapazitäten auf dem Gebiet der Rechtsstaatlichkeit. UN 171- تتطلب مكافحة الجريمة المنظمة توافر أطر تنظيمية دولية أفضل وبذل جهود أوسع نطاقا في بناء قدرات الدول في مجال سيادة القانون.
    Ein besserer internationaler Regulierungsrahmen UN 1 - إنشاء أطر تنظيمية دولية أفضل
    UNEP gab zugleich eindeutige und detaillierte Empfehlungen ab, u.a. für Notfallmaßnahmen, um die Sicherheit der Trinkwasserversorgung zu gewährleisten, Sanierungsmaßnahmen für Mangroven und Erdreich, Studien zur öffentlichen Gesundheit, um die Folgen der Verschmutzung zu ermitteln und zu bekämpfen, sowie einen neuen Regulierungsrahmen. News-Commentary ولقد طرح برنامج الأمم المتحدة للبيئة عدة توصيات واضحة وتفصيلية، بما في ذلك بعض التدابير الطارئة لضمان توفير مياه الشرب الآمنة؛ وأنشطة التنظيف التي تستهدف غابات المنجروف والتربة؛ ودراسات الصحة العامة الرامية إلى تحديد ومواجهة العواقب الناتجة عن التلوث؛ ووضع إطار تنظيمي جديد.
    Einige der angesehensten Banken wurden als moralische Betrüger enttarnt, daher die Forderung nach einem neuen Regulierungsrahmen. Doch das alles durchdringende Misstrauen gegenüber den Politikern ist gefährlicher, denn es untergräbt die Basis einer freien Gesellschaft. News-Commentary والبرلمانيون ليسوا بأي حال من الأحوال هم وحدهم ضحايا الموجة الباردة من انعدام الثقة العامة. فقد تبين أن بعض أكثر البنوك احتراماً كانت ترتكب عمليات احتيال منافية للأخلاق: وبالتالي نشأت المطالبة بإطار تنظيمي جديد. ولكن حالة انعدام الثقة في الساسة هي الأكثر خطورة، وذلك لأنها تقوض الأسس التي يقوم عليها المجتمع الحر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more