Ich wurde in Iran geboren, bin jetzt amerikanischer Staatsbürger, was bedeutet, dass ich einen amerikanischen Pass habe, was bedeutet, dass ich reisen kann. | TED | ولكنّي ولدت في إيران ، أنا الآن مواطن أمريكي ، وهذا يعني أنّ لديّ جواز سفر أمريكي، أي أنّني أستطيع السفر. |
Ich sage Ihnen, das reisen wird von Tag zu Tag schwieriger. | Open Subtitles | أقول لكم : السفر يصبح أكثر صعوبه , كل يوم |
Wir werden in den Sudan reisen ohne Genehmigung der Agency und Aldridge retten. | Open Subtitles | نحن ذاهبون الى السفر الى السودان الوكالة دون إذن ، والانقاذ الدريدج. |
Wenn wir im Ausland auf reisen sind, dann erkennen wir auf diese Weise sogar unsere Mit-Kanadier. | TED | في الحقيقة، عندما نسافر إلى الخارج، ها هي الطريقة التي نتعرف بها على الكنديين مثلنا. |
Ich kann annehmen, dass dieses Logbuch tatsächlich viele reisen dieser Zeit repräsentiert. | TED | يمكنني اعتباره حقيقة سجل ممثلا للعديد من الرحلات في تلك الفترة. |
Was beängstigt Sie an dem Gedanken, in Ihre Vergangenheit zu reisen? | Open Subtitles | ما الذي يخيفك هكذا من السفر إلى الماضي يا سيدي؟ |
Einst ging es um globale Erforschung, die Entdeckung neuer Länder, dann um reisen ins All, um die dunklen Ecken des Universums auszuleuchten. | Open Subtitles | كان يتعلق الأمر بالاستكشاف العالمي اكتشاف أرض جديدة ثم كان هناك السفر عبر الفضاء تسليط الضوء على الزوايا المعتمة للكون |
Das stammt aus einem Artikel aus dem Jahr 1960 zum Thema reisen im All. Denn wenn Sie darüber nachdenken, dann ist es ziemlich ungemütlich im All; | TED | والذي ظهر عام 1960 في رسالة بحث عن السفر في الفضاء وان فكرنا بهذا .. سنرى ان الفضاء بيئة غريبة |
Ich wette, die meisten von uns haben schon irgendwann die Freude erfahren, weniger zu haben: an der Uni – im Studentenheim, beim reisen – in einem Hotelzimmer, beim Campen – quasi nichts aufbauen, vielleicht auf einem Boot. | TED | أراهن أن معظمنا جرب.. متعة الأقل: في مسكن الكلية، في حجرة فندق أثناء السفر في المخيم حيث لا تصطحب شيئًا وربما في مركب |
Zum Glück bin ich alt genug um zu jammern und zu sagen, dass ich nicht reisen könne. | TED | ولحسن الحظن، فإنني كبير في السن لدرجة تسمح لي بأن أعتذر بسبب عدم قدرتي على السفر |
Wir haben noch nicht einmal die Oberfläche dessen angekratzt, was reisen bedeuten könnte, denn wir haben uns nicht angeschaut, was Religionen mit reisen tun. | TED | لم نبدأ من ادنى مستوى لما يمكن ان يعنيه السفر لأننا لم ننظر لما تفعله الاديان تجاه السفر |
Wenn wir Inder damals reisen wollten, sprangen wir in einen Wagen und schwirrten über den Himmel. | TED | لذلك في تلك الأيام عندما كنا نريد نحن الهنود السفر كنا نقفز في عربة ثم ننطلق مركزين نحو السماء. |
Nach den reisen und den Gesprächen mit Menschen an Orten wie Oklahoma oder Kleinstädten in Texas, stellten wir fest, dass die anfängliche Annahme genau zutreffend war. | TED | بعد السفر و التحدث الي الناس في أماكن مثل مدينة أوكلاهوما او سمول تاون في تكساس وجدنا دليل علي ان النظرية الاولي قد انتهت |
Aber diese Bücher können nicht über Grenzen hinaus reisen. | TED | ولكن تلك الكتب لاتستطيع السفر عبر الحدود. |
Das wird wirklich verändern, wie und mit welchen Gefühlen wir reisen. Und es wird auch unsere Freiheit und Mobilität erweitern. | TED | أتعرفون أن ذلك الأمر حقا سيحول شعورنا عن السفر. وأنه أيضا، أعتقد، تعزيز لحريتنا في الإنتقال. |
Wir reisen außerhalb der Begrenzung des uns bekannten Raumes, und außerhalb der Grenzen unserer Zeit. | TED | نحن نسافر ما وراء حدود الفضاء كما نعرفها، وما وراء حدود الزمن كما نعرفه. |
In meiner Jugend waren reisen auf den Flüssen Englands ein wahres Vergnügen. | Open Subtitles | عندما كنت غلاما فقد كانت الرحلات لأنهار إنجلترا تجربه مرحه فعلا |
Sicher, so lange es genug Opfer gibt, die auf Straßen reisen. | Open Subtitles | بالتأكيد طالما إن هنالك الكثير من الضحايا يسافرون على الطريق |
Weiß du, wenn ich dein Ehemann wäre, würde ich dich nicht allein reisen lassen. | Open Subtitles | . أتعلمين لو كنت زوجكِ لم أكن لأدعكِ تسافرين وحدكِ |
Ich hab die Stelle bekommen, weil ich flexibel bin und nichts gegen reisen habe. | Open Subtitles | حصلت على تلك الوظيفه فقط لانى كنت عاطله . وكنت اميل الى الترحال |
Dank Ihrer Arbeit im Modehaus können Sie oft ins Ausland reisen, n'est-ce pas? | Open Subtitles | عملك في دار الأزياء سمح لكِ بالسفر خارجاً كثيراً أليس كذلك ؟ |
Wenn Sie nach Mogadishu, Mexiko-Stadt oder Mumbai reisen, werden Sie feststellen, dass veraltete Infrastruktur und Logistik auch weiterhin ein Hindernis für die medizinische Versorgung und das Gesundheitssystem in ländlichen Gegenden darstellen. | TED | اذا سافرت الى مقديشو , و المكسيك او مومباي, تجد ان البنية التحتية و الخدمات اللوجستيكية المتهالكة لا تزال عائقا لتقديم العلاج و الرعاية الصحية في المناطق النائية |
Doch sie weiß, dass ihr Vater ihr nicht erlauben wird, alleine zu reisen, auch wenn sie sich als Junge ausgibt. | TED | لكن هي تعلم ان والدها لن يسمح لها بالذهاب والسفر وحدها حتى لو كانت تتظاهر انها فتى |
Scheint, als könnte er durch alles reisen, das eine reflektierende Oberfläche hat. | Open Subtitles | يبدو أنه يستطيع التنقل من خلال أي شيء لديه سطح مُنعكس |
Wir wissen nicht viel von seinen reisen, denn er konnte kaum mit seiner Familie kommunizieren. Wir wissen, dass es schwer für ihn war. | TED | ليس لدينا معرفة كبيرة عن رحلاته لأنه كان يواجه صعوبة في الإتصال بعائلته، ولكننا لا نعرف بأنه واجه وقتا عصيبا. |
Wir reisen eine weite Strecke miteinander, aber was in dem anderen drin ist, wissen wir nicht. | Open Subtitles | ونسافر برحلة طويلة، لكننا لا نعلم حقا ما بداخلهما إنك تقلق كثيرا |
Man muss nicht reisen, um etwas über andere Kulturen zu lernen. | Open Subtitles | ليس من الضروري أن تسافري كي تتعرفي على الثقافات الأجنبية |
Und dann fliegen wir beide, und wir reisen durch die ganze Welt! | Open Subtitles | و بعد ذلك ندور سويا و سنسافر إلى كل أنحاء العالم |