"reisen" - Translation from German to Arabic

    • السفر
        
    • نسافر
        
    • الرحلات
        
    • سفر
        
    • يسافرون
        
    • تسافرين
        
    • الترحال
        
    • بالسفر
        
    • سافرت
        
    • والسفر
        
    • التنقل
        
    • رحلاته
        
    • برحلة
        
    • تسافري
        
    • سنسافر
        
    Ich wurde in Iran geboren, bin jetzt amerikanischer Staatsbürger, was bedeutet, dass ich einen amerikanischen Pass habe, was bedeutet, dass ich reisen kann. TED ولكنّي ولدت في إيران ، أنا الآن مواطن أمريكي ، وهذا يعني أنّ لديّ جواز سفر أمريكي، أي أنّني أستطيع السفر.
    Ich sage Ihnen, das reisen wird von Tag zu Tag schwieriger. Open Subtitles أقول لكم : السفر يصبح أكثر صعوبه , كل يوم
    Wir werden in den Sudan reisen ohne Genehmigung der Agency und Aldridge retten. Open Subtitles نحن ذاهبون الى السفر الى السودان الوكالة دون إذن ، والانقاذ الدريدج.
    Wenn wir im Ausland auf reisen sind, dann erkennen wir auf diese Weise sogar unsere Mit-Kanadier. TED في الحقيقة، عندما نسافر إلى الخارج، ها هي الطريقة التي نتعرف بها على الكنديين مثلنا.
    Ich kann annehmen, dass dieses Logbuch tatsächlich viele reisen dieser Zeit repräsentiert. TED يمكنني اعتباره حقيقة سجل ممثلا للعديد من الرحلات في تلك الفترة.
    Was beängstigt Sie an dem Gedanken, in Ihre Vergangenheit zu reisen? Open Subtitles ما الذي يخيفك هكذا من السفر إلى الماضي يا سيدي؟
    Einst ging es um globale Erforschung, die Entdeckung neuer Länder, dann um reisen ins All, um die dunklen Ecken des Universums auszuleuchten. Open Subtitles كان يتعلق الأمر بالاستكشاف العالمي اكتشاف أرض جديدة ثم كان هناك السفر عبر الفضاء تسليط الضوء على الزوايا المعتمة للكون
    Das stammt aus einem Artikel aus dem Jahr 1960 zum Thema reisen im All. Denn wenn Sie darüber nachdenken, dann ist es ziemlich ungemütlich im All; TED والذي ظهر عام 1960 في رسالة بحث عن السفر في الفضاء وان فكرنا بهذا .. سنرى ان الفضاء بيئة غريبة
    Ich wette, die meisten von uns haben schon irgendwann die Freude erfahren, weniger zu haben: an der Uni – im Studentenheim, beim reisen – in einem Hotelzimmer, beim Campen – quasi nichts aufbauen, vielleicht auf einem Boot. TED أراهن أن معظمنا جرب.. متعة الأقل: في مسكن الكلية، في حجرة فندق أثناء السفر في المخيم حيث لا تصطحب شيئًا وربما في مركب
    Zum Glück bin ich alt genug um zu jammern und zu sagen, dass ich nicht reisen könne. TED ولحسن الحظن، فإنني كبير في السن لدرجة تسمح لي بأن أعتذر بسبب عدم قدرتي على السفر
    Wir haben noch nicht einmal die Oberfläche dessen angekratzt, was reisen bedeuten könnte, denn wir haben uns nicht angeschaut, was Religionen mit reisen tun. TED لم نبدأ من ادنى مستوى لما يمكن ان يعنيه السفر لأننا لم ننظر لما تفعله الاديان تجاه السفر
    Wenn wir Inder damals reisen wollten, sprangen wir in einen Wagen und schwirrten über den Himmel. TED لذلك في تلك الأيام عندما كنا نريد نحن الهنود السفر كنا نقفز في عربة ثم ننطلق مركزين نحو السماء.
    Nach den reisen und den Gesprächen mit Menschen an Orten wie Oklahoma oder Kleinstädten in Texas, stellten wir fest, dass die anfängliche Annahme genau zutreffend war. TED بعد السفر و التحدث الي الناس في أماكن مثل مدينة أوكلاهوما او سمول تاون في تكساس وجدنا دليل علي ان النظرية الاولي قد انتهت
    Aber diese Bücher können nicht über Grenzen hinaus reisen. TED ولكن تلك الكتب لاتستطيع السفر عبر الحدود.
    Das wird wirklich verändern, wie und mit welchen Gefühlen wir reisen. Und es wird auch unsere Freiheit und Mobilität erweitern. TED أتعرفون أن ذلك الأمر حقا سيحول شعورنا عن السفر. وأنه أيضا، أعتقد، تعزيز لحريتنا في الإنتقال.
    Wir reisen außerhalb der Begrenzung des uns bekannten Raumes, und außerhalb der Grenzen unserer Zeit. TED نحن نسافر ما وراء حدود الفضاء كما نعرفها، وما وراء حدود الزمن كما نعرفه.
    In meiner Jugend waren reisen auf den Flüssen Englands ein wahres Vergnügen. Open Subtitles عندما كنت غلاما فقد كانت الرحلات لأنهار إنجلترا تجربه مرحه فعلا
    Sicher, so lange es genug Opfer gibt, die auf Straßen reisen. Open Subtitles بالتأكيد طالما إن هنالك الكثير من الضحايا يسافرون على الطريق
    Weiß du, wenn ich dein Ehemann wäre, würde ich dich nicht allein reisen lassen. Open Subtitles . أتعلمين لو كنت زوجكِ لم أكن لأدعكِ تسافرين وحدكِ
    Ich hab die Stelle bekommen, weil ich flexibel bin und nichts gegen reisen habe. Open Subtitles حصلت على تلك الوظيفه فقط لانى كنت عاطله . وكنت اميل الى الترحال
    Dank Ihrer Arbeit im Modehaus können Sie oft ins Ausland reisen, n'est-ce pas? Open Subtitles عملك في دار الأزياء سمح لكِ بالسفر خارجاً كثيراً أليس كذلك ؟
    Wenn Sie nach Mogadishu, Mexiko-Stadt oder Mumbai reisen, werden Sie feststellen, dass veraltete Infrastruktur und Logistik auch weiterhin ein Hindernis für die medizinische Versorgung und das Gesundheitssystem in ländlichen Gegenden darstellen. TED اذا سافرت الى مقديشو , و المكسيك او مومباي, تجد ان البنية التحتية و الخدمات اللوجستيكية المتهالكة لا تزال عائقا لتقديم العلاج و الرعاية الصحية في المناطق النائية
    Doch sie weiß, dass ihr Vater ihr nicht erlauben wird, alleine zu reisen, auch wenn sie sich als Junge ausgibt. TED لكن هي تعلم ان والدها لن يسمح لها بالذهاب والسفر وحدها حتى لو كانت تتظاهر انها فتى
    Scheint, als könnte er durch alles reisen, das eine reflektierende Oberfläche hat. Open Subtitles يبدو أنه يستطيع التنقل من خلال أي شيء لديه سطح مُنعكس
    Wir wissen nicht viel von seinen reisen, denn er konnte kaum mit seiner Familie kommunizieren. Wir wissen, dass es schwer für ihn war. TED ليس لدينا معرفة كبيرة عن رحلاته لأنه كان يواجه صعوبة في الإتصال بعائلته، ولكننا لا نعرف بأنه واجه وقتا عصيبا.
    Wir reisen eine weite Strecke miteinander, aber was in dem anderen drin ist, wissen wir nicht. Open Subtitles ونسافر برحلة طويلة، لكننا لا نعلم حقا ما بداخلهما إنك تقلق كثيرا
    Man muss nicht reisen, um etwas über andere Kulturen zu lernen. Open Subtitles ليس من الضروري أن تسافري كي تتعرفي على الثقافات الأجنبية
    Und dann fliegen wir beide, und wir reisen durch die ganze Welt! Open Subtitles و بعد ذلك ندور سويا و سنسافر إلى كل أنحاء العالم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more