"rendite" - Translation from German to Arabic

    • عائد
        
    • عائداً
        
    • عائدات
        
    • العائدات
        
    • العائد
        
    und sie bekommen eine angemessene Rendite. Natürlich wissen sie, dass sie als Erstanleger in solchen Dingen an das Projekt glauben müssen. TED أيضا، لأنها تجعل عائد معقول، ويعرفون أيضا أن أول المستثمرين في هذا النوع من الأشياء، انهم ذاهبون الى ان المؤمنين.
    Gar keine schlechte Rendite des Sozialkapitals, welches sich sogar mehrt, wenn man es ausgibt. TED ليست عائد سيئ لرأس المال الأجتماعي، التي تتركٌب حتى عندما تنفقها.
    Wenn Sie bei Grayson investieren, erzielen Sie garantiert eine gute Rendite. Open Subtitles إن استثمرت أموالك مع (غرايسن) أضمن لك الحصول على عائد
    Untersuchungen der Weltbank legen nahe, dass jeder Dollar an Hilfe, der in die Unterstützung handelserleichternder Reformen in den Entwicklungsländern fließt, eine Rendite von bis zu 70 Dollar an wirtschaftlichem Nutzen erbringt. Wird das Geld zur Verbesserung von Grenzverwaltungssystemen und -verfahren verwendet – genau die Themen, die bei den Verhandlungen über Handelserleichterungen abgedeckt werden –, ist die Wirkung besonders groß. News-Commentary وتشير أبحاث أجراها البنك الدولي إلى أن كل دولار من المساعدات المقدمة لدعم إصلاح عملية تيسير التجارة في الدول النامية يدر عائداً يصل إلى 70 دولاراً من الفوائد الاقتصادية. وعندما يتم توجيه الأموال نحو تحسين أنظمة إدارة الحدود وإجراءاتها ــ نفس القضايا التي تغطيها مفاوضات تيسير التجارة ــ فإن التأثير يصبح كبيراً بشكل خاص.
    Doch die unkonventionelle Politik der US-Notenbank hat zugleich gefährliche Risiken innerhalb des Finanzsektors und innerhalb der Volkswirtschaft insgesamt erzeugt. Die derzeit sehr niedrigen Zinsen haben die Anleger verleitet, überhöhte Risiken einzugehen, um eine höhere laufende Rendite auf ihre Portfolios zu erzielen – häufig, um durch Pensions- und Versicherungsverträge festgelegte Renditeverpflichtungen zu erfüllen. News-Commentary ولكن السياسات النقدية غير التقليدية التي انتهجها بنك الاحتياطي الفيدرالي ساعدت أيضاً في خلق تهديدات خطيرة للقطاع المالي والاقتصاد ككل. ذلك أن أسعار الفائدة البالغة الانخفاض والسائدة الآن كانت سبباً في دفع المستثمرين إلى خوض مجازفات مفرطة من أجل تحقيق عائداً حالياً أعلى على محافظهم الاستثمارية، وغالباً للوفاء بالتزامات العائد التي تحددها عقود التقاعد والتأمين.
    Eine Priorisierung der Investitionen, eine gute Planung und ein solides Projektdesign steigern nicht nur die Nutzen neuer und modernisierte Infrastruktur für Wachstum und Beschäftigung in erheblichem Maße, sondern können auch die Rendite für knappe Ressourcen verbessern. Eine bessere Investitionsplanung hilft zu vermeiden, dass ineffiziente und weniger „grüne“ Technologien verwendet werden. News-Commentary إن ترتيب أولويات الاستثمار والتخطيط الجيد وتصميم المشاريع السليم من الممكن أن يعزز بشكل كبير تأثير البنية الأساسية الجديدة والمحدثة على النمو وخلق فرص العمل، فضلاً عن زيادة عائدات الموارد الشحيحة. ومن المكن أن يساعد تحسين التخطيط الاستثماري أيضاً في تجنب تقييد البنية الأساسية بتكنولوجيات تفتقر إلى الكفاءة وأقل رحمة بالبيئة.
    Große Rendite, die Jahr für Jahr die Börse im zweistelligen Bereich erschüttern und unsere Anleger reich machen? Open Subtitles العائدات الكبيرة التي تتفوّق على السوق برقمين إضافيين من سنة إلى سنة، وتثري ممولّينا؟
    Ich meine, 10% jährliche Rendite sind garantiert. Open Subtitles %فثمّة عائد مضمون قدره 10 سنويًّا لاستثماركِ
    Kosten und Nutzen für ein Programm zur Förderung der Frauenrechte zu berechnen ist nicht leicht, aber Analysen meines Thinktanks, des Copenhagen Consensus, bieten dabei ein paar wertvolle Einsichten. Beispielsweise kann jeder einzelne Dollar, der in Familienplanungsprogramme investiert wird, 120 Dollar an Nutzen schaffen – eine enorme Rendite. News-Commentary إن تحديد التكاليف والفوائد المترتبة على برنامج لتحسين حقوق المرأة ليس بالأمر السهل، ولكن التحليل الذي قامت به مؤسستي، مركز إجماع كوبنهاجن، يقدم بعض الرؤى القيمة. على سبيل المثال، من الممكن أن يعود كل دولار يستثمر في تنظيم الأسرة بفوائد تعادل 120 دولارا ــ وهو عائد مرتفع إلى حد مذهل.
    Und ich glaube, dass es viele Mensch bei TED gibt, die Dinge tun, obwohl es keine unmittelbare Rendite gibt, da es sich nur dann auszahlen wird, wenn jeder sich beteiligt hat. Sie werden es tun, da sie Menschen sind, die einfach Dinge tun, die jeder besser tun sollte. TED وكل الناس -- أعتقد أن هناك الكثير من الناس في TED الذين يفعلون أشياء لأنهم -- رغماً عن عدم وجود عائد فوري للاستثمار لأن النتيجة الحقيقية ستكون عندما يفعل الجميع واجبهم -- سيفعلونها لأنهم من الأشخاص الذين يفعلون الأشياء التي ستكون عظيمة إذا فعلها كل شخص.
    In der Tat lag die Rendite der 30-jährigen inflationsbereinigten US-Staatsanleihe am 4. Mai bei nur 0,86%, verglichen mit über 4% im Jahr 2000. In vielen anderen Ländern sind die Zinssätze ähnlich niedrig. News-Commentary الواقع أن عائد سندات حكومة الولايات المتحدة المرتبطة بالتضخم لمدة ثلاثين عاماً كان اعتباراً من الرابع من مايو/أيار 0.86% فقط، مقارنة بأكثر من 4% في عام 2000. وهذه الأسعار منخفضة بشكل مماثل اليوم في العديد من البلدان.
    Zum Jahresende ist Oz den Optionsinhabern mit 90%iger Wahrscheinlichkeit nichts schuldig. Der Fonds verdient in diesem Fall 11 Millionen Dollar brutto am Verkauf der Optionen plus 4% an den Schatzanleihen im Volumen von 110 Millionen, was zusammen eine ansehnliche Rendite von 15,4% vor Kosten ergibt. News-Commentary وفي نهاية العام تبلغ احتمالات عدم وقوع الحدث 90%، وبهذا يكون أوز غير مدين بشيء لحملة الأوراق المالية الاختيارية، ويربح الصندوق 11 مليون دولار من بيع الأوراق المالية الاختيارية علاوة على 4% عائد على 110 مليون دولار في سندات الخزينة، وهو ما يشكل في النهاية ربحاً طيباً بنسبة 15.4% قبل النفقات.
    Schließlich lehren hier viele die „Theorie effizienter Märkte“, nach der die Finanzmärkte auf der ganzen Welt so wettbewerbsfähig geworden sind, dass es unmöglich ist, durch Investitionen mehr als eine normale Rendite zu erwirtschaften. Jeder, der den Markt schlägt, muss einfach Glück haben. News-Commentary لقد عمل العديد منا في تدريس "نظرية الأسواق الفعّالة" التي تؤكد أن الأسواق المالية في كل أنحاء العالم قد أصبحت على مستوى من التنافس يجعل من المستحيل تحقيق عائد أعلى من المعتاد من خلال الاستثمار. وكل من يتفوق على السوق فلابد وأن يكون الحظ قد حالفه.
    Zudem kann es in einem Umfeld, in dem die Anleger risikoscheu sind oder Aktien oder andere riskante Anlagewerte Markt- bzw. Kreditunsicherheiten unterliegen, besser sein, Anleihen mit negativer Rendite zu halten als riskantere, stärker schwankungsanfällige Vermögenswerte. News-Commentary وعلاوة على ذلك، في بيئة "خالية من المخاطر"، عندما يتجنب المستثمرون المجازفة أو عندما تكون الأسهم وغيرها من الأصول الخطرة عرضة للسوق و/أو عدم اليقين الائتماني، فقد يكون الاحتفاظ بسندات ذات عائد سلبي أفضل من الاحتفاظ بأصول أعلى مخاطرة وأكثر تقلبا.
    Es kann nie negative nominale Zinssätze geben (ausgenommen durch kuriose Steuern oder Bestimmungen), da die Kreditgeber ihr Geld lieber behalten würden, als die Kreditnehmer effektiv zu bezahlen. Doch können negative reale Zinssätze nicht verhindert werden, da Routineinvestoren u. U. kein alternatives risikofreies Instrument haben, das eine positive reale Rendite bietet. News-Commentary من غير الممكن أن تكون أسعار الفائدة الاسمية سلبية (إلا من خلال بعض غرائب الضرائب أو القيود التنظيمية)، وذلك لأن المقرضين سوف يفضلون الاحتفاظ بأموالهم النقدية على أن يدفعوا فعلياً للمقترضين. ولكن ليس هناك ما قد يمنع أسعار الفائدة الحقيقية من أن تصبح سلبية، وذلك لأن المستثمرين المعتادين قد لا يكون لديهم أداة بديلة خالية من المخاطرة وتعرض عليهم عائداً حقيقياً إيجابيا.
    Smart Beta bieten eine bessere Rendite als passive Betafonds und sind preisgünstiger als aktiv verwaltete Fonds, daher steigen ihre Verfügbarkeit und Popularität. (Vollständige Offenlegung: meine Firma initiiert mit einer großen globalen Finanzinstitution gerade eine Reihe handelbarer Aktienindizes für Aktienmärkte von Industrieländern und Schwellenländern nach dem Smart-Beta-Prinzip.) News-Commentary وفي ظل عائدات أفضل من صناديق بيتا السلبية أو تكاليف أقل من تكاليف الصناديق المدارة بنشاط، فإن أدوات بيتا الذكية تصبح متاحة وأكثر شعبية بشكل متزايد. (لغرض الكشف الكامل: تطلق شركتي، بالتعاون مع مؤسسة مالية عالمية كبرى، سلسلة من مؤشرات الأسهم القابلة للتداول لأسواق الأسهم في الاقتصادات المتقدمة والأسواق الناشئة، باستخدام نهج بيتا الذكي).
    Schnelleres Wachstum und schnellere Renditen auf öffentliche Investitionen sorgen für höhere Steuereinnahmen, und eine Rendite von fünf bis sechs Prozent ist mehr als genug, um die vorübergehenden Zunahmen der Staatsverschuldung aufzufangen. Eine soziale Kosten-Nutzen-Analyse (unter Berücksichtigung anderer Auswirkungen, nicht nur der auf den Haushalt) machen solche Ausgaben umso attraktiver, auch wenn sie über Verschuldung finanziert werden. News-Commentary إن النمو الأسرع والعائدات على الاستثمارات العامة تؤدي إلى عائدات ضريبية أعلى، وزيادة هذه العائدات بنسبة تتراوح ما بين 5% إلى 6% سوف تكون أكثر من كافية لتعويض الزيادة المؤقتة في الدين الوطني. والواقع أن تحليل التكاليف الاجتماعية نسبة إلى الفوائد المحتملة (مع الأخذ في الحسب��ن التأثيرات المفروضة على أمور أخرى غير الميزانية) يجعل هذا الإنفاق أكثر جاذبية، حتى مع تمويله بالاستدانة.
    Für eine bestmögliche Rendite dachte ich, wir könnten eine Zeitreihe erstellen, Open Subtitles لذلك الجزء من العائدات , وأنا التفكير في صنع رسما بيانيا يبين...
    Anders ausgedrückt: Bei negativen Nominalzinssätzen fällt Ihre Rendite lediglich noch negativer aus, als sie es vorher schon war. News-Commentary بعبارة أخرى، بسبب أسعار الفائدة الاسمية السلبية تصبح عائداتك أكثر سلبية مما كانت عليه بالفعل. ويقبل المستثمرون العائدات السلبية في سبيل الراحة المتمثلة في الاحتفاظ بأرصدة نقدية، وبهذا المعنى فلا جديد في أسعار الفائدة الاسمية السلبية.
    Eine vernünftige Rendite läge bei 120.000, wenn man 25.000 investiert. Open Subtitles العائد المتوقع يجب أن يكون 120 الف من خلال استثمار 25 الف يبدو معقولا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more